Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ]

Тут можно читать онлайн Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вопреки. Том 5 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ] краткое содержание

Вопреки. Том 5 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Анна Бэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
..На небосклон Сакраля наконец-таки восходит звезда Артемиса Риордана, расследующего дело века. Куда пропала галера Кастерви, на борту которой перевозили бесценный груз? О чём несколько столетий молчала семья Вон Райн? Откуда пошла травля Квинтэссенции? Закончится ли долгая изнурительная война смертью Некроманта? И как дальше жить вдовцу Винсенту Блэквеллу и его маленькому сыну?
Свет на эти вопросы прольётся мрачный и тусклый — такой же, каким озарён траурный Сакраль, за которым с неба следит уже далеко не хрустальным взглядом пасмурных глаз Путеводная звезда.

Вопреки. Том 5 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вопреки. Том 5 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Бэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не пыли, Артемис! Это просто рассмотрение вариантов… если вдруг это случится, то его заместитель — ты. Тебе просто нужно набрать сторонников.

— О! — рассмеялся он, — Как называется такое чувство, когда кажется, что уже переживал определённый момент?

— Дежавю?

— Именно! Ведь это было со мной, только моя роль была другой: я убеждал Алису подтолкнуть Блэквелла к краю, ведь она была его правой рукой, — он проговорил это тихо, но потом набрал в лёгкие воздуха и громко резюмировал, — Я буду служить ему в память об Алисе Блэквелл, — последнее он сказал уже тише, но корабль подпрыгнул на волне и ударился о воду.

Они не говорили на эту тему целые сутки, пока были в пути. Следов пропавшей галеры не было, как и следов пребывания Дронго Флэтчера. Они сбились с пути, по-прежнему не разговаривая друг с другом. Но на третий день, Артемис заговорил, глядя на бескрайний горизонт:

— Странно. Не помню в сентябре льда на воде.

Дрейк пригляделся туда, откуда шёл пар: в том месте сливались тёплые и холодные потоки воздуха, и, вопреки ожиданиям, воздух был теплее воды, которая покрывалась коркой льда.

— Крайнее море в этих местах не замерзает. Никогда. Дело в тёплом течении, которое согревает север…

— Знаю! — нервно перебил Артемис, отмахнувшись, — Но оно замерзает!

— Это могло быть причиной исчезновения галеры… надо держать курс на лёд, этот корабль сможет пройти сквозь нетолстые слои.

Но Артемис не был в этом так уверен. Дело было не в корабле, который действительно был настолько оснащённым, что вполне прошёл бы через лёд, сомнения касались целесообразности нового курса, но он поддался уверенности Дрейка и кивнул команде.

Подойдя к самой границе ледовой корки, Артемис вдруг дал команду:

— Лево руля!

И корабль повернул, не достигая обледенелой воды. Добравшись на шлюпке до цели, Артемис неуверенно потрогал лёд, проверяя его на плотность, и, спустя несколько минут, вступил на твёрдую толстую корку, которая едва слышно потрескивала.

Двинувшись чуть дальше, чтобы избежать тонкого льда, Артемис уже уверенно оглядывал небывало прозрачную корку, которая бликовала на солнце и светилась лазурью. В застывавшей от мороза воде были видны гребни волн, миллионы пузырьков и даже рыбок, которые будто внезапно замерли в молчаливом кадре, эхом передавая былую энергию и жизнь.

Но жизни там не было.

Артемис Риордан шёл один всё дальше, разглядывая подводный мир будто через стекло, поражаясь невероятной красоте и одновременно ужасаясь причине обледенения. Он надеялся увидеть какой-то намёк на галеру Кастерви, которую Винсент Блэквелл велел ему найти, как вдруг…

— Я — идиот, — разочарованно буркнул себе под нос он и отчаянно поднял голову к кораблю, который смиренно ждал его вдали, — Ну ёб твою мать, Риордан! — выругался он сам на себя, когда вспомнил то, что забывать не должен был. Вспомнил и повторил вслух, — Отозвать Флэтчера, взять с собой Дрейка и выпить Велес на закате.

Он посмотрел в небо, убеждаясь, что до заката ещё есть время, но его было мало, поэтому он очень быстро пошёл по скользкому неровному льду назад к шлюпке. Он шёл чуть другим маршрутом, преодолевая замершие в движении волны, как вдруг на полпути к цели вскрикнул от неожиданности:

— ААА! — громко закричал он и сполз по гребню волны, скрывающей за морской пеной в недрах ледяного плена застывшую гримасу ужаса старца, который был первым условием Алисы Блэквелл, — СЮДА! НА ПОМОЩЬ!

Через двадцать минут упорного махания кирками и топорами, моряки разбили ледяную ловушку, извлекая из неё мёртвого Дронго Флэтчера. Холод сохранил тело в таком виде, будто Флэтчер умер минуту назад, однако кожа была бледной, выдавая прикосновение смерти.

Глава 7

Звук: séparatizme — hunter thompson.

— Якорь мне в задницу! — выругался Риордан, ошпарившись супом, который пролил, дёрнувшись при внезапном появлении Герцога в своей каюте.

— Дёрганый ты стал, — тихо буркнул Блэквелл себе под нос.

— Из-за тебя я ошпарился!

— До свадьбы заживёт, — невозмутимо ответил он и по-хозяйски сел за стол, закидывая ноги на столешницу, — Что расскажешь, юный, но уже одноглазый Джим Хокинс?

Риордан медлил с отчётом, ведя себя неестественно и даже виновато, ведь не знал с чего начать: новости были плохие:

— Поиски пока результатов не дали, — начал он неуверенным голосом.

— Ну это козе понятно, вы ведь, дебилы, на якоре стоите, — ответил Блэквелл той былой интонацией, которой он зачастую разговаривал, будучи уверенным в своей правоте и превосходстве. Артемис не упустил из виду эту деталь и даже обрадовался, ведь это означало, что Винсент немного отвлёкся от своих погружений в горе от потери любимой, — Когда я говорил, что ты по умолчанию первое лицо власти, то уповал на рекомендации твоего былого начальника, в коих черным по белому написано, что ты результативен, несмотря на очевидный… — Блэквелл помахал рукой у лица, — …Очевидный дефект развития.

— Мы стоим на якоре, потому что кое-что нашли.

— Тридцать секунд назад ты сказал «поиски пока результатов не дали». Быстро меняешь показания, однако…

— Мы нашли тело. Советую посмотреть.

— Я похож на некрофила или патологоанатома? — Блэквелл надменно поднял брови, — Надеюсь это не касатка или морской котик, потому что это вообще не результат… не уверен даже, что подобная находка подойдёт для вашей нищенской трапезы.

Через минуту они уже были на нижней палубе корабля, где хранилось обложенное льдом тело Дронго Флэтчера.

Блэквелл осторожно отогнул ткань, скрывающее мёртвое лицо старого друга его отца, и нахмурился:

— Ох, Флэтч… — только и сказал он осипшим голосом.

— Нашли только его пока. Мои люди ищут обломки корабля во льду…

— Да, кстати, что за розыгрыш со льдом?

— Винс, ты за палубу смотрел вообще?

— На кой чёрт?

— А не заметил, что корабль никак не качает?

Уличить Винсента Блэквелл во временном отсутствии наблюдательности и уж тем более в невнимательности было из ряда вон выходящим событием, но Артемис не был собой горд. Герцог взял кусочек льда, который охлаждал труп, подбросил в воздух и тут же ловко словил, даже не глядя на прозрачный кусок:

— Ебическая сила, — донеслось из уст Герцога, — Неожиданно!

— Я в прошлом не силён, ведь никогда не изучал историю так, как учат аристократию, — начал Арти, — Но что-то мне подсказывает, что и ты считал замерзание Крайнего моря фантастикой?

— Я не встречал описания этого феномена… я знаю об айсбергах, которые плавают намного дальше от здешних вод, что греха таить — они даже досюда доплывают в исключительном порядке, но даже это считается уникальным явлением, хотя всё же изредка случается. Здешние воды под властью тёплых течений, которые оберегают сердце Сакраля, даже в самые суровые зимы вода не опускается ниже 8–9 градусов…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Бэй читать все книги автора по порядку

Анна Бэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вопреки. Том 5 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Вопреки. Том 5 [СИ], автор: Анна Бэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x