Антон Демченко - Мастер иллюзий
- Название:Мастер иллюзий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-110341-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Демченко - Мастер иллюзий краткое содержание
Мастер иллюзий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Идут на пользу делу. — Завершил любимую присказку начальника, его гость.
— Итак? Могу я надеяться, что в следующем докладе будет информация о причинах суеты волхвов?
— Разумеется. Столько, сколько мы сможем отыскать. — Кивнул визитёр.
— Славно-славно. — Старик стёр улыбку с лица. — А теперь, о частностях. В докладе есть замечание наблюдателя о том, что Бийские, фактически, выставили парня из дома. Почему не разошлись мирно?
— Прошу прощения, но эту информацию мы не смогли ни подтвердить, ни опровергнуть. Заметка наблюдателя очень субъективна и основана лишь на его предположениях. — Отчеканил бывший подчинённый.
— А что сами Бийские?
— Они избегали любых контактов. Давить… наши люди не посмели. Да у них и возможности не было, без раскрытия своей принадлежности, это дохлый номер. — Развёл руками гость.
— Фигурант? — Тон старика не изменился ни на йоту, так что и не понять, то ли он одобряет осторожность наблюдателей, то ли, наоборот, недоволен.
— Тут другое. — Чуть помолчав, задумчиво произнёс собеседник хозяина кабинета. — Я пытался выйти с ним на контакт, прикинулся заказчиком-ювелиром. Мы проговорили больше трёх часов, но… клянусь, я никогда не видел более закрытого человека. Вроде бы, вот он сидит, улыбается. Что-то рассказывает, с интересом слушает, но дальше определённой черты, ни-ни. Как стена… бетонная. ДОТ.
— Вот, прямо-таки ДОТ? — С еле заметной насмешкой, уточнил хозяин кабинета.
— Ага. И глаза, как дула двух «крупняков». — Передёрнул плечами гость, не обратив никакого внимания на шутливый тон старика. — Не детский у него взгляд, командир. Совсем не детский.
— Беспризорник же. — Протянул тот в ответ, не подав виду, что заметил невольно проскользнувшую в словах собеседника фамильярность ещё из той, прежней жизни.
— Либо очень невезучий беспризорник, либо «без призора» он жил на войне. — Хмуро заключил визитёр.
— Вот как. — Старик откинулся на спинку кресла и, смерив сидящего напротив гостя долгим взглядом, наставительно произнёс, — теперь понимаешь, почему я настаивал, чтобы ты с ним сам пообщался, а не полагался лишь на доклады наблюдателей. Филеры, это, конечно, хорошо, но личный контакт всегда более эффективен.
— Да уж. — Крякнул гость.
— Ладно. Доклад я принял, можешь работать дальше. — Усмехнулся старик, а когда его собеседник уже поднялся с кресла, спросил. — Только на один вопрос ответь. О чём же ты с ним три часа трепался-то?
— О погоде, о конструктах, о природе, о людях, о ценах, о заказе. — Окончательно погрустнел гость.
— И?
— Теперь, я должен этому маньяку четыреста рублей за пару ювелирных конструктов. — Вздохнул визитёр, под веселый хохот хозяина кабинета.
Глава 2
Это был странный день. С одной стороны, сегодня я получил свой первый официальный заказ. Лавка ещё закрыта, а почин уже есть. Клиента привёл Терской, точнее, нижегородец отзвонился и предупредил, что направил ко мне человека с интересным заказом, и вот сегодня утром я встретился с его протеже. Правда, принимать клиента в пустой лавке, я посчитал неудобным, а потому, встречу, мы провели в одном из ближайших к моему новому дому, кафе. Не скажу, что запросы собеседника меня впечатлили, по крайней мере, поначалу. Но чем больше я узнавал о том, что ему нужно, тем интереснее мне казалась предстоящая работа.
Домой я уходил, унося в кармане сотню рублей задатка, и мысленно уже представляя, как именно я буду воплощать предложенную заказчиком идею. А дома меня ждал сюрприз. Точнее, не совсем дома, а у входа в лавку. Двое господ весьма необычного вида, стояли у дверей и явно не собирались никуда уходить.
Пожав плечами, я миновал этих Пата и Паташона, и уже собирался было нырнуть в арку, ведущую во двор, когда один из них меня окликнул.
— Ерофей Хабаров? — Вопроса в громком голосе коротышки было столько же, сколько снега в Сахаре.
— Допустим. — Остановившись, я обернулся к визитёрам.
— У нас имеется к вам небольшой разговор, господин Хабаров. — Тихим невыразительным тоном проговорил его спутник, высокий, гладковыбритый мужчина с глазами навыкате и кислым выражением лица, одетый в не по погоде тёплый костюм-тройку. Абсолютная противоположность. Второй, невысокий, плотный, почти толстый, постоянно утирающий пот с блестящей лысины, и громогласный, как паровозный гудок, был наряжен в лёгкие льняные брюки и такую же рубаху навыпуск. «Пат и Паташон», иначе не скажешь. Впрочем, торопиться с умозаключениями я не стал. Как бы потешно не выглядела эта парочка, но вот глаза у них совсем не весёлые.
— Важный разговор? — Поинтересовался я, одновременно отсекая оба направленных в мою сторону потока внимания. Уж не знаю, чего они хотели добиться, но проверять на себе чужие воздействия я был не намерен.
— Весьма. — Всё с тем же унылым выражением лица, кивнул «Пат».
— Интересно. — Протянул я и, окинув визитёров коротким взглядом, пожал плечами. — Что ж, поговорим.
Обогнув колоритную парочку, я подошёл к двери своей лавки и, отперев тяжёлый «амбарный» замок, жестом пригласил их внутрь.
— Уж извините, кресел здесь нет. — Вытащив из-за стойки пару стульев, я поставил их перед гостями. Длинный сморщился и, брезгливо обмахнув сиденье платком, уселся на предложенную мебель, а вот его спутник отказался, и с видимым удовольствием приземлился на низкий подоконник. Тоже мне, Карлсон… Понаблюдав за действиями парочки, я опёрся спиной о ребро стойки, расположившись так, чтобы оба гостя были в поле моего зрения. — Итак, господа, кто вы такие, и чем я обязан вашему визиту?
— А парень с норовом, да, Сеслав? — Гулко рассмеялся «паташон».
— Помолчи, Вышата. — Цыкнул на него длинный и, отвернувшись от своего спутника, смерил меня долгим взглядом водянисто-серых глаз. — А вам, юноша, следовало бы проявить побольше уважения ко взрослым людям.
— Пока что эти безымянные и совершенно незнакомые «взрослые люди» не сделали ничего, чтобы заслужить моё уважение. — Пожал я плечами.
— Ёрш, натуральный ёрш. — С лёгким ехидством в голосе, воскликнул Вышата. — Вы с ним похожи, Сеслав, ты знаешь?
— Уймись, кому говорю, семя Переплутово! — Неожиданно растеряв всю свою меланхоличность, рявкнул длинный, после чего тяжело вздохнул и уже значительно тише договорил, попутно продемонстрировав свою идентификационную карту. — Извините, Ерофей. Привычка. Позвольте представиться, Всеслав Меклен Грац, профессор кафедры философии Хольмского университета, а это мой… коллега, Вышата Любомирич Остромиров.
— Тоже профессор? — Глянул я в сторону «колобка», на что тот прыснул.
— Нашему брату, Ерофей Павлович, громкие звания по статусу не положены. — Весело произнёс «паташон».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: