Пола Брекстон - Полночная ведьма [litres]
- Название:Полночная ведьма [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2014
- ISBN:978-5-04-091570-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пола Брекстон - Полночная ведьма [litres] краткое содержание
Полночная ведьма [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В маленькой нише у двери негромко звонит колокольчик, стало быть, ко мне кто-то пришел. Я беру трубку телефона, висящего на стене.
– Кто это, Теренс? Ах да, Шарлотта. Пожалуйста, скажите ей, чтобы она поднялась ко мне в обсерваторию. И не могли бы вы принести нам джин и тоник?
Еще одно преимущество обсерватории перед катакомбами – это то, что здесь я могу принимать своих друзей. Я никогда не смогла бы пригласить их в Большой зал, даже если бы его существование не надо было держать в секрете.
Ко мне поднимается Шарлотта, как всегда оживленная, следом за ней идет Теренс, пожилой дворецкий, неся поднос с напитками. Мне известно, что он немного боится высоты и ему приходится преодолевать себя, чтобы ходить по моему саду на крыше. Ему, конечно, далеко до Уизерса, но он молчалив и усерден, и, поскольку на войне потерял глаз, ему было бы трудно найти другое место. Он вместе с другими слугами живет в комнатах для прислуги, расположенных в подвале, что устраивает и его, и меня. На первом этаже находится ресторан, из которого владельцам квартир могут доставлять еду, к тому же у меня есть небольшая кухня, где Теренс готовит завтрак и ужин. Для мамы непостижимо, как мне удается так жить, но я нахожу свой нынешний образ жизни блаженно простым и дающим мне куда больше личного пространства, чем давала жизнь на площади Фицрой.
– Лилит, дорогая! – Шарлотта целует меня в щеку, затем садится в шезлонг и снимает шляпу и перчатки. – О господи, здесь я чувствую себя так, словно пришла посмотреть на какую-то редкую птицу в ее расположенном на верхотуре гнезде.
– Тогда я, наверное, орел?
– Нет, не орел. Он слишком хищный.
– Тогда, может быть, сова? Ведь я ночная птица.
Теренс подносит нам по высокому бокалу джина с тоником с большим ломтиком лайма и изрядным количеством льда. Потом берет шляпку и перчатки Шарлотты и несколько нетвердой походкой идет к двери лифта на другом конце сада.
– Нет, сова тоже не подойдет. Совы слишком упитанные. А, знаю! Ты феникс! Ты восстала из пепла дома на площади Фицрой и взлетела на этот высокий насест, такая же яркая и великолепная, какой была всегда.
Я смеюсь.
– Шарлотта, что за вздор! Я наименее яркий человек из всех, кого знаю.
– Ну, как хочешь. – Она отхлебывает напиток. – Должна сказать, что, хотя этот твой дворецкий и нетвердо держится на ногах, он готовит отличный джин с тоником.
– Он постепенно осваивается.
– Не представляю, как ты обходишься без камеристки. Видит бог, в наши дни жутко трудно найти хороших слуг. Всех, кого имеет смысл нанять, сразу же расхватывают другие. После войны многие прекрасные горничные забили себе голову новомодными идеями и не хотят больше работать прислугой. Как же теперь жить? Мама говорит, что, если так пойдет и дальше, нам придется продать Гленгэррик.
– Не может быть. Ведь это поместье принадлежит твоей семье несколько поколений. Неужели вы не можете обойтись меньшим количеством слуг?
Шарлотта смотрит на меня так, словно я сошла с ума.
– Лилит, дорогая, ведь мы говорим о моих родителях. Они не представляют, как можно «обходиться», когда речь идет о прислуге. По их мнению, твой образ жизни ужасно странен. Нет, боюсь, спасать их придется мне. Я просто-напросто должна буду побыстрее выйти замуж, и притом за человека, у которого куча денег.
– Весьма откровенная речь. И как, у тебя уже есть на примете счастливый жених?
– Не подкалывай меня. Легко тебе говорить. Ты же заполучила одного из немногих приличных холостяков. Кстати, как поживает душка Льюис? – Шарлотта поудобнее усаживается на шезлонге и отпивает еще джина с тоником.
– Прекрасно, спасибо за интерес.
– Наверняка он считает дни, оставшиеся до свадьбы. Представляю, какой она будет пышной. Жаль, что на ней не будет отца. – Она для проформы замолкает, прежде чем добавить: – Но, надо думать, за графа выходить приятнее, чем за виконта.
Я знаю, что мне следовало бы с неодобрением относиться ко многому из того, что присуще Шарлотте, но она была мне верным другом в трудные времена, и она заставляет меня улыбаться.
– Уверена, со дня на день к твоей двери прискачет рыцарь в сияющих доспехах на белом коне и попросит твоей руки, – говорю я.
– Ха! С тех пор как закончилась эта мерзкая война, я получила всего два предложения о браке. Одно от друга моего отца, который вдвое старше меня, а второе от Стики Стэкпоула. Кто-то должен сказать этому малому, что пышные борода и усы отнюдь не скрывают его мелкий подбородок и еще более крошечный ум.
– Но он невероятно богат.
– Вовсе нет. Когда вы с Льюисом поженитесь и объедините состояния Монтгомери и Харкуртов, самой богатой семьей в Лондоне станете именно вы. – Она на миг задумывается, потом устремляет на меня пытливый взгляд. – Ты что-то отощала. Хорошо питаешься?
– Теперь ты говоришь, совсем как моя мама.
– Никто не оценит твое изумительное свадебное платье, если ты будешь худосочной.
– Я это учту.
– Скорее всего, это оттого, что ты нервничаешь из-за свадьбы.
– До нее же еще несколько недель.
– Но она будет великолепна. Думаю, в ожидании ее любая девушка сидела бы как на иголках. Если, конечно, дело только в этом.
– Что ты хочешь этим сказать?
Она выпрямляется и кладет ладонь на мою руку.
– Ты ведь рада, что выходишь замуж за Льюиса? Да, знаю, я отпускаю шутки насчет того, что хочу выйти замуж из-за денег и все такое, но ты же понимаешь, что я думаю на самом деле. Выходить замуж нужно только по любви. И ты любишь своего жениха, да?
– Конечно, люблю, – с легкостью, порожденной длительной практикой, отвечаю я. Не знаю, кого я пытаюсь убедить, Шарлотту или саму себя.
– Просто он хочет сыграть свадьбу уже так давно, а ты до недавнего времени всегда говорила «нет».
– Обстоятельства меняются, Шарлотта. И люди тоже.
– Да, наверное. Вот только…
– Шарлотта, если ты хочешь что-то сказать, то говори.
Она снова выпрямляется и ставит бокал на столик из светлой древесины ясеня. Затем берет обе мои руки в свои и крепко сжимает.
– Просто мне кажется, что ты не выглядишь как невеста, которая безумно влюблена в жениха.
– О, Шарлотта, мы же с тобой не какие-то глупые девчонки…
– Нет, но послушай, я ведь знаю, какой у тебя становится вид, когда ты влюблена, Лили, потому что однажды уже видела тебя такой, а сейчас ты совсем не такая. – Она улыбается мне и добавляет: – Я никогда не видела, чтобы какая-нибудь девушка была так невероятно красива, как была ты, когда вы с Брэмом были вместе!
Я стараюсь говорить спокойно, но избегаю смотреть ей в глаза.
– Это было давно, Шарлотта. С тех пор все изменилось.
– Неужели? Ты в самом деле хочешь сказать, что, если бы он сейчас вошел в эту дверь, ты бы не преобразилась и не посмотрела на него влюбленными глазами? Потому что, если честно, я думаю, ты все еще влюблена в него, а то, что ты чувствуешь к Льюису, это совсем не то. Скажи, я права?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: