Энтони Рейнольдс - Странствующий рыцарь [неофициальный перевод]

Тут можно читать онлайн Энтони Рейнольдс - Странствующий рыцарь [неофициальный перевод] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствующий рыцарь [неофициальный перевод]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Энтони Рейнольдс - Странствующий рыцарь [неофициальный перевод] краткое содержание

Странствующий рыцарь [неофициальный перевод] - описание и краткое содержание, автор Энтони Рейнольдс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Благородные бретонские рыцари связаны долгом и честью сражаться за своего короля и защищать свои земли от захватчиков…
Когда Лютьер Гарамон, лорд-кастелян Бастони, утратил силы и заболел, братское соперничество его двух сыновей, Калара и Бертелиса, переросло в открытую распрю. Но из лесов вырвалась орда чудовищ-зверолюдов, и рыцари собирают свои силы, чтобы отразить нападение, не подозревая, что истинный враг еще не проявил себя.
«Странствующий рыцарь» — первый роман о бретонских рыцарях, написанный автором «Знака Хаоса» («Mark of Chaos») Энтони Рейнольдсом.

Странствующий рыцарь [неофициальный перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Странствующий рыцарь [неофициальный перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энтони Рейнольдс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Множество их бросилось вперед, рыча и размахивая оружием, но потом они повернулись и стали пятиться обратно к краю леса. Тысячи чудовищ двигались во тьме среди деревьев. Ревели рога, гремели барабаны из человечьей кожи. Несколько тварей выскочили вперед и, повернувшись мохнатыми спинами к бретонцам, начали испражняться. После этого они стали лягаться своими раздвоенными копытами, кидая комья земли и дерьма в направлении бретонцев, издавая при этом рычащий лай, что, вероятно, означало смех.

Калар напрягся в седле, в его глазах вспыхнул гнев.

Огромные боевые псы рыскали во тьме, рыча и огрызаясь друг на друга. Когда облака разошлись, и в небесах засияла зеленая луна Хаоса Моррслиб, некоторые псы начали выть.

Из-за деревьев стали появляться более крупные зверолюды.

Огромные и мускулистые, с толстыми изогнутыми рогами, растущими из висков, эти монстры отбрасывали с дороги своих меньших собратьев, рычали и шипели, оскаливая клыки. На многих из этих тварей были заметны отвратительные мутации. У некоторых из позвоночника и локтей росли шипастые костяные гребни. У других из плеч торчала третья рука, или в центре лба наливался кровью единственный глаз. Калар заметил, что эти зверолюды пользовались большим уважением, и меньшие твари обходили их с особой осторожностью.

Появились несколько боевых стад кентавроподобных чудовищ, оглушительно ревевших и бивших копытами всех меньших зверолюдов, которым не повезло оказаться поблизости. Перед каждым из этих отрядов несли тотем, к которому были прибиты гвоздями освежеванные человеческие тела, на обнаженных мышцах которых блестела кровь. Калар с содроганием заметил, что не все эти жертвы зверолюдов были мертвы, и в ужасе смотрел, как освежеванный человек корчится на железных гвоздях, вбитых в его руки и ноги. Рот жертвы, из которого был вырван язык, открывался в беззвучном вопле страдания. Это мог быть и рыцарь Бастони, которому его мучители ради забавы не позволяли умереть быстрой смертью. На глазах Калара один зверолюд ткнул шипастым концом копья в обнаженные мышцы несчастного, и громко расхохотался, когда человек забился в агонии.

Наблюдая, как орды врага собираются перед лагерем, Калар начал замечать что-то вроде варварских племенных отличий разных стай зверолюдов. У одной доминантной группы монстров руки были покрашены в черный цвет, словно они окунули руки в деготь. У зверолюдов другой стаи рога были украшены переплетенными терновыми ветвями, эти твари рычали на остальных, подходивших близко к ним. Зверолюды из еще одного отряда красили себя кровью.

Их шерсть была склеена в подобия острых шипов, вероятно, птичьим клеем и запекшейся кровью. Эти шипы придавали им жуткий демонический вид.

Стая этих красношерстных зверолюдов была особенно агрессивной.

Калар видел, как они окружили мелкого зверолюда из другого стада, отбившегося от своих, и мощными ударами по голове и плечам повалили его на землю. Когда жертва упала, вся стая набросилась на нее, разрывая плоть когтями и зубами. Калар смотрел, как свирепые монстры пожирали внутренности неудачливой твари, разрывая кишки когтями и зубами и выхватывая потроха. Когда зверолюды отошли, размазывая свежую кровь по своей шерсти, на земле остался затоптанный, окровавленный и изуродованный труп.

Между разными стаями зверолюдов явно существовало жестокое соперничество и кровавая вражда. Твари из разных групп рычали и огрызались на соперников, размахивая оружием и всячески стремясь показать свое превосходство. Калар заметил и несколько свирепых стычек, когда зверолюды с сокрушительной силой сшибались своими рогатыми головами.

Большинство этих диких тварей не носило из одежды ничего, за исключением кожаных перевязей, но на некоторых были элементы доспехов, явно снятые с убитых врагов. Одна группа зверолюдов носила толстую пластинчатую броню, почерневшую от огня и деформированную, чтобы ее можно было надеть на их тела. К их головам были прибиты грубо вырезанные пластины металла с прорезанными отверстиями для рогов. Эти чудовища были вооружены огромными топорами на длинных рукоятках, которые они носили на плечах.

Сквозь толпы зверолюдов проталкивались еще более крупные твари, огромные чудовища с налитыми кровью глазами, более восьми футов ростом, с бычьими головами. Меньшие зверолюды злобно шипели за их спинами, но всегда спешили убраться с их пути.

Другие безымянные и бесформенные жуткие монстры продирались сквозь заросли, их тянули на поле боя огромными цепями и крюками, вонзавшимися в их плоть. Это были тошнотворные мутировавшие груды шерсти, мышц и костей. Вопли страдания и безумной ярости раздавались из множества пастей, раскрывавшихся в телах и на концах извивающихся щупальцев этих тварей. Они являли собой ужасные массы будто сплавившихся вместе торсов, голов, рогов и конечностей, беспорядочно прораставших по всему их телу. Калар, увидев их, содрогнулся от отвращения.

Десятки зверолюдов, напрягая силы, тащили вперед одно из таких чудовищных отродьев Хаоса. Плоть жуткой твари пронзали толстые железные кольца, прикрепленные к ним черные цепи туго, словно парус, натягивали кожу чудовища. Дьявольское создание вопило и ревело, сопротивляясь поработителям. Из его спины росли костяные шипы и рога, оно размахивало клешнями, похожими на крабьи, пытаясь схватить любого, кто подойдет близко. Еще одно чудовище Хаоса было покрыто язвами, сочившимися кровью и гноем, а под его кожей копошились личинки, заставляя ее колыхаться, словно флаг на ветру. У твари было две сросшихся лошадиных головы, вокруг их глаз росли шипы, а из зубастых пастей высовывались длинные колючие языки.

В груди другого монстра зияло огромное зубастое отверстие, в котором виднелись тысячи загнутых внутрь зубов и множество извивающихся шипастых щупальцев. Над этой зловонной круглой пастью росла пугающе человеческая голова, сквозь кривые зубы ее рта моргал единственный красный глаз.

Один из зверолюдов, тащивших жутких тварей на цепях, споткнулся и упал, и сразу же был схвачен парой уродливых конечностей, похожих на ласты. Чудовище засунуло свою жертву в чавкающую пасть, которая, несмотря на свои размеры, была слишком мала для росших в ней гигантских зубов. Зверолюд, пожираемый заживо, дико взвыл. На теле отродья Хаоса открылись другие пасти, и языки, похожие на слизней, начали слизывать кровь.

Тем временем все больше зверолюдов собиралось у границы леса, рев их рогов и грохот барабанов усилился до оглушительной хаотической какофонии, терзающей слух.

Калар заметил, как ратники ниже на склоне холма заколебались, переминаясь, и беспокойно оглядываясь друг на друга. Они явно боялись. Рыцари, командовавшие отрядами ратников, пытались их воодушевить, но и в голосах рыцарей слышалось напряжение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энтони Рейнольдс читать все книги автора по порядку

Энтони Рейнольдс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствующий рыцарь [неофициальный перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Странствующий рыцарь [неофициальный перевод], автор: Энтони Рейнольдс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x