Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
1. На коне бледном (роман)
2. Властью Песочных Часов (роман)
3. С запутанным клубком (роман)
4. С мечом кровавым (роман)
Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Конечно. Я говорю совсем не так, как следовало бы!
– О нет, вы говорите просто замечательно, мадам. Вот посмотрите, нужно взяться за рукоять и… – Седрик подошел к ней сзади и положил свои ладони сверху ее рук; они оказались мозолистыми и сильными, слишком большими для его тела.
«Интересно, – подумала она, – у мальчиков, как у щенков, слишком большие лапы. Если так, то Седрик должен вырасти в настоящего великана».
– Почему у тебя такие грубые руки, ведь твоя семья занимается наукой? – не подумав, выпалила Ниоба.
Седрик сразу отдернул руки.
– Ну, знаете, это из-за драк, – смущенно ответил он.
Драки. Понятно, мальчишка всегда остается мальчишкой.
– Здесь у нас вряд ли возникнет подходящий повод, – мягко заметила она.
– Да, конечно, да, – пробормотал он, шаркнув ногой.
– Ты показывал мне, как следует рубить дрова, – напомнила Ниоба, пожалев юношу.
Седрик поправил положение ее рук, показал, куда следует смотреть, и проделал вместе с ней все необходимые движения. Ниоба почувствовала немалую силу его рук и тела, когда он прикоснулся к ней; это ее удивило – ведь Седрик еще так молод.
На этот раз лезвие топора попало точно по центру полена, и оно раскололось на две равные части, которые даже не отлетели в сторону, поскольку удар не был слишком сильным.
Ниоба взялась за следующее полено самостоятельно, следуя указаниям Седрика. Ее удар пришелся почти в самый центр. В некотором роде она одержала победу. Скорее всего помогла координация, которая у нее появилась благодаря работе на ткацком станке; ей почти всегда удавалось поместить предмет туда, куда она хотела – если не приходилось иметь дело с чем-то слишком тяжелым.
Однако топор застрял в дереве. Ниоба попыталась вытащить его, но у нее ничего не вышло.
– Ничего страшного, нужно просто перевернуть его и ударить противоположной стороной, мадам, – посоветовал Седрик.
Она так и сделала, с трудом приподняв тяжелое полено, которое в конце концов раскололось на две половинки.
– Ой, получилось! – довольная, воскликнула Ниоба.
– Конечно, мадам, – согласился Седрик. – У вас талент.
– Не талент, а… – Тут Ниоба сообразила, что не хочет исправлять его речь; хорошей жене не следует так себя вести. – Вовсе нет! Я настоящая недотепа. Но это было так здорово!
Ниоба еще несколько минут рубила дрова и вскоре смогла скинуть жакет.
– Если бы я знала, как это приятно, – задыхаясь, проговорила она, – я бы давно научилась.
– Должен сказать, что вы отлично выглядите, когда это делаете, – заметил Седрик.
– Вот уж нет! – запротестовала довольная Ниоба.
– Да, я говорю правду. Вы очень красивая женщина.
– А ты хорошенький мальчик. Знаешь, я устала; пошли завтракать.
– Нет, я правда так думаю, мадам. Вы самая красивая женщина из всех, кого мне приходилось видеть, особенно когда вы так двигаетесь.
Ниоба посмотрела на себя. Она вся раскраснелась, немного задыхалась, а ночная рубашка прилипла к груди. Ее представления о женской красоте не слишком соответствовали такому виду, но все равно ей было приятно.
– А я считаю тебя настоящим красавчиком, Седрик. Молодой Адонис. Когда ты немного вырастешь, все девушки будут в тебя влюбляться. – Она замолчала, сообразив, что сказала глупость.
«Все девушки будут в тебя влюбляться». Он ведь уже женат – на ней. Ниоба почувствовала, как густо краснеет.
Седрик ничего не ответил. Он наклонился, взял большую охапку дров и понес ее в дом. Но Ниоба догадалась, что он смутился не меньше, чем она. Для совсем еще молодого и неискушенного человека ситуация, в которой они оказались, была такой же тяжелой, как и для нее.
– Седрик, я…
Но что тут скажешь? Лучше уж промолчать.
В доме она объяснила ему про плиту.
– Конечно, мадам, – охотно согласился он. – Мы пользуемся печкой зимой.
Оказалось, что Седрик прекрасно умеет с ней управляться – он позаботился о том, чтобы пепел не забил вентиляционных отверстий, передвинул дымовую заслонку в трубе» а потом аккуратно засунул в топку бумагу и дрова.
– Холодную печку нужно растапливать понемногу, чтобы она не треснула.
Уже довольно скоро печь нагрелась, и Ниоба начала делать блины.
– Вы умеете готовить, мадам! – воскликнул Седрик, уплетая свою порцию. Как и всякий юноша его возраста, он отличался отменным аппетитом.
– Я женщина, – сухо ответила Ниоба.
– Да, конечно! – радостно согласился Седрик.
Ниоба решила сменить тему разговора.
– Насколько я поняла, ты не хотел… жениться?
– О, мадам, я еще не готов! – кивнул он. – Я ничего не знаю о женщинах. И мечтал закончить школу, чтобы стать… ну, кем-нибудь. Но что я мог сделать, когда семья приняла решение.
– Понимаю, – согласилась Ниоба. – Наверное, для тебя не секрет, что я возражала – мы даже не были знакомы, Седрик, мне просто сообщили твое имя и возраст и что ты из хорошей семьи. Тут нет ничего личного…
– Да, у нас хорошая семья. Как и ваша – именно поэтому… вы знаете. – Он пожал плечами. – Просто я не совсем готов.
Ниоба поняла, что ей нравится этот честный, скромный мальчик. Тут у нее возникла идея.
– Послушай, Седрик, почему бы тебе не вернуться в школу? Мы можем себе это позволить, и если ты действительно хочешь получить образование…
Его лицо прояснилось.
– Вы и в самом деле так считаете, Мадам? Вы разрешите мне?
– Я буду всячески тебя поддерживать.
– Но вы останетесь здесь в одиночестве, мадам, и…
– Со мной все будет в порядке. Насколько мне известно, в здешних лесах нет драконов. – Ниоба улыбнулась.
Седрик молчал; казалось, он несколько ошеломлен. Ниоба знала, какое впечатление производит на мужчин.
Потом он нахмурился.
– Однако здесь есть волшебство, – мрачно заметил Седрик. – Деревья могут творить заклинания…
– Только не против тех, кто их понимает, – возразила Ниоба. – Я изучала волшебство лесов, расположенных на болотистых землях. Деревья и растения хотят только одного – чтобы им дали спокойно существовать. Но когда ты приходишь к ним с топором…
Юноша с удивлением посмотрел на Ниобу:
– Надо же, мне такое даже в голову не приходило! Если бы я был дерево, мне бы никак не понравилось! – Он немного помолчал. – Скажите, я знаю… я неправильно говорю. Мадам, вы не могли бы…
– Если бы я была деревом, мне бы тоже не понравилось, – осторожно произнесла Ниоба. – Нужно исключить двойное отрицание.
– В каком месте?
– Сослагательное наклонение используется тогда, когда ты хочешь высказать предположение. Я не дерево и никогда не смогу им быть, однако я пытаюсь поставить себя на его место, поэтому говорю: «Если бы я была деревом».
– Конечно, так оно и есть! Теперь, когда вы объяснили, мадам, все встало на свои места.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: