Алан Дин Фостер - Чародей с гитарой. Том 2
- Название:Чародей с гитарой. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Александр Корженевский,ЭКСМО-Пресс
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-04-010088-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Дин Фостер - Чародей с гитарой. Том 2 краткое содержание
Чародей с гитарой. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет. Не сейчас. — Виз взлетел, а его партнер улегся. — Сначала надо обсудить условия, заключить договор.
Могучее туловище с грохотом повалилось на солому. Уже через минуту Снуг крепко спал.
— Вы уверены, что есть смысл… — начал Граджелут.
Виз опустился на бок друга.
— Надо найти ему какие-нибудь доспехи. Это наш единственный шанс.
— Че я и имел в виду, когда говорил про мой черед.
Все опять посмотрели на Сквилла. А тот на каждого по очереди.
— Предоставьте это мне, чуваки.
— Вам? — оторопел Граджелут.
— Что ты затеял? — насторожился Банкан. — Как собираешься добывать доспехи?
Выдр усмехнулся.
— Кореш, а ты как думаешь? Естественно, с помощью папашиной науки. Он не то чтоб учил… просто не мог не похвастать чуток, когда за воротник закладывал. А я, понятное дело, мотал на ус.
— Камриока — большой город, но даже здесь нелегко найти доспехи для Снуга, — предупредил Виз.
— Ниче, как-нибудь найду.
— Кражу затеял, — упрекнул Банкан.
— Кражу? Я че, хоть словечко сказал про кражу? — Выдр в притворной обиде встопорщил усы. — Мадж нам много чего рассказывал, но не про то, как воровать.
— Не даю благословения.
Банкан скрестил руки на груди.
— Но и не пытаешься меня остановить.
— Учти, в беде твоя сестра. Если решил рискнуть ради ее спасения, я, конечно, удержать тебя не могу. Ты не внемлешь доводам здравого рассудка.
— Ах, какие мы благородные. — Выдр глянул на Граджелута. — А ты, вислогубый, че скажешь?
— Я уважаемый коммерсант и обязан думать о будущем. Мне бы не хотелось портить отношения с местными торговцами.
— Врешь поскладнее, чем мой кореш, этого у тебя не отнимешь. — Выдр посмотрел на стоящего с бесстрастным видом Банкана и невесело ухмыльнулся. — Похоже, мне придется улаживать это дельце в одиночку.
— Ну, не совсем в одиночку, — раздался тонкий голосок.
Виз перелетел на плечо Сквилла. Выдр оценивающе взглянул на него.
— Учти, могут возникнуть проблемы.
Птах испустил пронзительную трель и ткнул крылом назад.
— Я уже пять лет нянчусь с этой навозной фабрикой. Проблемами меня не испугаешь. Если уж на то пошло, лучше тюрьма, чем такая жизнь.
— Эт точно. Ладно, не повредит, ежели будешь прикрывать меня с воздуха. А вы, кореша, держите за рог старину Снуга, чтоб не убег. Мы с птичкой займемся делом.
И Сквилл устремился к выходу, неся Виза на плече.
Ни к ночи, ни к утру они не вернулись. Далеко за полдень беспокойство Банкана сменилось страхом, но тут наконец два першерона с грохотом вкатили в загон огромную телегу.
Ближайший к Банкану тяжеловоз тряхнул гривой и нетерпеливо взрыл копытом утоптанную землю.
— Куда барахло сваливать?
Моргая, Банкан посмотрел на могучего коня, затем — на повозку.
— Вы о чем?
Першерон оглядел его с головы до ног.
— Это ты — Банкан Меривезер?
— Да. И что с того?
Позади него с соломы поднялся заспанный Граджелут. Снугенхатт дрых в глубине стойла.
— Нахальный молодой выдр сказал, что мы найдем тебя здесь, — грубовато заявил второй першерон. — Велел искать мрачного человека, высокого и разодетого. Твои приметы.
— Похоже, что так.
— Нам этого достаточно.
Тяжеловоз отступил к телеге, поднял правую заднюю ногу и сильно ударил по громадному рычагу. Взвизгнула пружина, телега вздыбилась, и поклажа с лязгом и грохотом образовала на земле бесформенную груду. Граджелут от неожиданности чуть не подпрыгнул, а Снугенхатт лишь перевернулся на другой бок.
— Все твое, — заявил першерон.
Ломовики повернулись и с топотом удалились через широкие ворота, буксируя пустой возок.
— Как все это следует понимать? — спросил, протирая глаза, Граджелут.
— Самому интересно.
Они приблизились к груде и затеребили узлы. Когда веревки упали, Банкан стащил дерюгу.
«Доспехи, — подумал он. — Ничем иным это быть не может. Сталь дешевая, незакаленная. Не то что позолоты — вообще никакого противокоррозийного покрытия. Похоже, эти тяжелые пластины второпях ковали и подгоняли друг к другу. Для их сцепки предназначался набор грубых крючков, колец и отверстий. Топорная работа. Даже с огромной натяжкой не назовешь ее одой искусству оружейников. Но для нашего дела эти железяки сгодятся».
Он повертел в руках одну из пластин. Сплошь заусенцы и вмятины, но все же это гораздо лучше кулинарной фольги, добытой благодаря чаропению.
— Ну что, приступим? — обратился он к купцу.
Ленивец недоуменно посмотрел на него.
— Приступим? К чему мы можем приступить? Ведь носорог еще не проснулся.
— Начнем с этого бока, — решительно заявил Банкан.
Они перетащили доспехи в стойло и принялись облачать в них Снуга, начиная с высокого округлого бедра. Это была нелегкая работа, Граджелут кряхтел и жаловался. К концу дня оба выбились из сил. Снугенхатт помог лишь тем, что несколько раз перевернулся с боку на бок.
Но тут наконец вернулись Сквилл с Визом, а за ними шагал огромный бурый медведь в легких рабочих штанах, рубашке и широком фартуке. Из многочисленных карманов фартука и кожаного пояса, свободно лежащего на талии, торчали всевозможные инструменты. Подобным же образом был экипирован и косолапый подмастерье ростом чуть пониже и мастью несколько светлее.
— Нед! — выразил свое неодобрение кузнец, увидев результаты дилетантских попыток Банкана и Граджелута. — Не дак.
Поковыляв мимо изумленного ленивца, медведи принялись исправлять бесчисленные ошибки. Снугенхатт знай себе спал, ему не мешала шумная возня.
Банкан сердито посмотрел на выдра.
— Ты не больно-то спешил. А Ниине сейчас небось туго приходится.
— Кореш, плохо ты знаешь мою сеструху. — Но впервые юноша услышал неподдельную тревогу в голосе Сквилла. — Сказать по правде, я надеюсь, она уже смазала пятки.
— Не следуед недооценивадь барона, — подал голос подмастерье.
Банкан и его товарищи подошли поближе — наблюдать за сборкой доспехов.
— Вы слыхали о Красвине? — спросил Банкан.
Подмастерье кивнул, не отрываясь от работы.
— Кдо не слыхал о бароне Красвине? Камриока — большой город, но не дак уж много в нем жиделей благородного происхождения.
Другой медведь орудовал молотком и огромными клещами.
— Скоро закончим. Но ему придедся всдадь, чдобы мы закрепили доспехи как следуед. Надо его разбудидь.
Виз перелетел с плеча Сквилла на голову спящего носорога.
— Это будет потруднее, чем железяки присобачить.
Он бездействовал, пока не отошли медведи. Старший кивнул.
— Поднимай его.
Виз с силой клюнул Снуга в ухо.
— Легче сказать, чем сделать. Из того, что нам нужен бодрствующий Снугенхатт, еще не вытекает, что мы его получим.
Огромная голова приподнялась с соломы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: