Алан Дин Фостер - Чародей с гитарой. Том 2
- Название:Чародей с гитарой. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Александр Корженевский,ЭКСМО-Пресс
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-04-010088-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Дин Фостер - Чародей с гитарой. Том 2 краткое содержание
Чародей с гитарой. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сквилл хмуро посмотрел на него.
— Чувак, где ты видишь веревочную лестницу?
— Сделаем.
Сквилл закрыл одной лапой глаза, другой потянул меч из ножен.
— Кореш, мы, выдры, народ простой. Че и советую зарубить себе на носу.
С этими словами, прежде чем Банкан успел его схватить, он кинулся вперед изо всей силы коротких нижних лап и рубанул в прыжке мечом. Только осколки стекла полетели.
— Сквилл! — Банкан подбежал к отверстию, посмотрел вниз. — Идиот!
А выдр встал, стряхнул с одежды и меха блестящее крошево и огляделся.
— Банкан, тут невысоко. Даже старый лупоглаз наверняка справится. Кажись, это жилье слуг. Че ты телишься, так-растак?
Он скрылся с глаз друга.
— Сквилл! Погоди!
Банкан выбрал наилучшую исходную точку для прыжка и бросился вниз, за ним полетел Виз. Граджелут тоже спрыгнул, хотя его пришлось уговаривать.
В узком коридоре никто не пытался преградить им дорогу, и на винтовой лестнице не нашлось желающих броситься наперехват. Уровень шума внизу говорил о крайнем смятении в поместье барона, если не о полном хаосе. Ориентируясь на какофонию, они вбежали в узкий мезонин с видом на центральный атриум и на зал, где правил бал ревущий от ярости Снугенхатт. Его внимание разделилось между двумя группами прихвостней Красвина. Когда одна группа высыпала из-за своих укрытий — колонн и мебели, — он загонял ее обратно. Тем самым соблазнял на попытку к бегству вторую толпу, но тут же разворачивался и устремлялся за ней в погоню. Время от времени кто-нибудь падал под ударом рога или тяжеловесного корпуса. Тот, на кого Снугенхатт наступал, уже не поднимался. Время от времени в носорога летели стрела или копье, но они лишь отскакивали от толстых лязгающих пластин.
Окинув взором поле битвы, Банкан сказал:
— Я не вижу Ниину.
— Она, вероятно, заточена в подземную темницу. — Граджелут водил пальцем по лезвию ножа — своего единственного оружия, служившего исключительно для самозащиты. — Необходимо найти путь, который приведет нас на нижние ярусы дворца.
— А здесь мы как пройдем?
Банкан указал на охваченный хаосом внутренний двор.
— Сюда, кореша! — крикнул Сквилл. Он обнаружил лестницу и уже спустился на две ступеньки. Остальные направились к нему, но тут раздался знакомый пронзительный лай.
— Она здесь! — Выдр возбужденно огляделся. — За мной!
Он круто развернулся и промчался мимо Банкана и Граджелута. Угнаться за ним смог только Виз.
Сквилл, размахивая мечом, первым ворвался в библиотеку. И никого не увидел, хотя многое указывало на то, что несколько минуту назад здесь пребывала целая орава. На столе — яства и напитки. Тускло светили лампы.
— Все побежали на шум, — объяснил Виз.
— Где же она?
Банкан медленно обошел комнату.
— Банкуч, а ты попробуй башку приподнять, — раздался сверху слабый голос.
Внимание пришельцев тотчас привлек к себе балкон, где Ниина пыталась встать с неудобного ложа из раскрытых книг. Ее убежище выдавала слабо мерцающая масляная лампа.
— Ниина! — Банкан поискал глазами лестницу. — Ты цела?
— Где вас клепаные лысые черти носили?
Она так устала, что, вставая, была вынуждена ухватиться за перила.
— Кореш, да ты не волнуйся, она в порядке.
Сквилл нашел лестницу и приставил ее к балюстраде.
— О, да у нас еще гости!
В дверном проеме стоял некто гибкий, в элегантных шелках и сафьяне, и помахивал саблей. Как облик, так и манеры выдавали в нем хозяина поместья. Сквилл отпустил лестницу, вынул меч и двинулся к барону.
— Шеф, игра проиграна. Это моя сеструха, и я ее отсюдова забираю. И никакие мы тебе не гости.
— Да как пожелаете. Чем быстрее уберетесь, тем лучше. — У норка горели глаза. — Однако твоя родственница должна остаться. У нас незаконченное дело.
Ниине, готовой в любую секунду упасть в обморок от недосыпания, все же хватило сообразительности спуститься по лестнице.
— Эй, Сквилл, дай-ка мне меч, и я закончу это дельце, вот так.
— Исвиньи!
До Банкана не сразу дошло, что барон не просит прощения, а кого-то зовет. За спиной Красвина загородил весь дверной проем самый уродливый член свинского племени, которого только доводилось встречать юноше. Тяжелые бивни могучей самки бородавочника были заточены под иголки. Вся она была в черной лакированной коже с фестонами из металлических шипов и штифтов. В одной лапе она держала боевой топор, а в другой — щит с длинным и острым, как наконечник копья, умбоном.
— Будь я проклят, если отпущу ее, — выругался Красвин.
— А я искренне надеюсь, что ты ее отпустишь.
Банкан медленно обнажил клинок, бдительно косясь на бородавочницу.
— Скажите-ка, — произнес Красвин, — где вы нашли этого рогатого урода? Он портит мое имущество и убивает моих слуг.
Виз чинно выдвинулся на передний план.
— Знай, дергающий усами, имя моего друга — Снугенхатт, и мы странствующие рыцари. А сюда пришли, чтобы выручить из беды прекрасную даму.
— Не могу поверить, — тихо проговорил Красвин. — Это бред, абсурд. Вы рискуете жизнью ради самки?
— Если бы ты вел себя, как подобает существу благородной крови, Снугенхатт не крушил бы сейчас твой дворец, — объяснил Банкан.
— Ах, так! — Красвин рассек саблей воздух. — Пожалуй, даже хорошо, что вы здесь. Может быть, ваша подружка станет сговорчивей, когда вы испустите дух у нее на глазах. Впрочем, мы бы с ней и так поладили, опоздай вы совсем ненамного.
— Это че значит? — Сквилл повернулся к сестре. — Ты с ним че, это… Он не…
— Нет, я с ним не «это» и он «не», — процедила Ниина. — А теперь, ежели ты не против, окажи услугу, позволь выпустить ублюдку потроха. Щас я его разделаю, как форель для жарки.
Красвин глубоко вздохнул.
— Поскольку мой верный персонал, похоже, не способен одолеть единственного незваного гостя, я вынужден лично позаботиться о вас. Исвиньи, займись этой троицей.
— Четверкой! — Виз метнулся к барону и едва увернулся от молниеносного выпада его клинка. — Еще до конца этой ночи я буду клевать паразитов на твоем остывающем трупе.
— Смею уверить, я столь же чистоплотен, сколь и ловок в обращении с саблей. — Красвин перенес внимание на Банкана. — Мне сказали, что твой рогатый помощник упал с неба и разнес мои ворота. Но его племя крыльями не обладает. Как вам удалось это устроить?
Банкан, не колеблясь, прикоснулся мечом к дуаре.
— С помощью этой штуки. Я могучий волшебник. Чаропевец и сын чаропевца.
— В самом деле? А кажешься зеленым, как молодой побег. Из тех, что забавы ради рубят мои слуги. — Сверкнула сабля. — Я велю сжечь твои кости и развеять пепел.
— А ты и впрямь, шеф, ублюдок, каких поискать, — задумчиво произнес Сквилл.
— Весьма польщен. — Красвин издевательски поклонился. — Ты проживешь достаточно долго, чтобы посмотреть, как я развлекусь с твоей сестрой. Исвиньи!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: