Алан Дин Фостер - Чародей с гитарой. Том 1
- Название:Чародей с гитарой. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-пресс, Александр Корженевский
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-04-010086-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Дин Фостер - Чародей с гитарой. Том 1 краткое содержание
Чародей с гитарой. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У них кое-что другое на уме. — Единорог тихонечко заржал (в прямом и переносном смысле). — А когда сообразят, какого сваляли дурака, мы будем слишком далеко. Кто из вас лучше всех бегает?
— Розарык — на длинные дистанции, — сонно отозвался ничего не понимающий Джон-Том. — А на короткие, наверное, я.
— Чудесно. Ты и выдр забирайтесь ко мне на спину, и поехали.
Снаружи раздался нежный, но слегка раздраженный голос:
— С кем это ты говоришь? Почему не хочешь выйти и поболтать со мной?
— О черт! Это еще кто? — Мадж подскочил к окну. — Е-мое! Девка!
— Что? — К нему подбежал Джон-Том и с изумлением увидел человеческую фигуру посреди полянки. — Чем она там занимается?
— Меня соблазняет. — Дром снова хохотнул. — А Хаткаром и его шавками тут даже не пахнет. Держу пари, они отошли подальше, залегли в засаде и ждут, когда меня выманят неодолимые чары юной и невинной человеческой самки.
— Не совсем уверен, что понимаю.
— Это из древней легенды. Очень старое волшебство.
— Хреновое волшебство, — заключил Джон-Том.
— Что ты, оно настоящее и действует превосходно. Только не на меня. Теряем время. — Он подставил Джон-Тому бок и низко опустил голову. — Сумеешь забраться? Если надо, держись за гриву.
Джон-Том без труда залез и помог Маджу усесться позади себя на крепкую, широкую спину единорога.
— Потеснитесь маленько, — попросил Дром. — Нельзя же оставлять девчонку Хаткару.
Он рысью выбежал наружу. Розарык выскочила следом и окинула заросли ничего не упускающим взглядом.
Шелковинка вытаращила на них глаза. Про'спутников единорога Хаткар и старый волк не обмолвились ни единым словом. Огромная кошка, выбежавшая за четвероногим, смогла бы слопать ее в один присест.
Единорог остановился и улыбнулся, запрокинув голову с козлиной бородкой.
— Не бойся, малявка. Все будет в порядке. Как тебя угораздило в это впутаться?
Шелковинка ответила не сразу.
— Они заплатили папаше и мамаше. Дали два золотых, чтобы я пошла с твоими друзьями и помогла сделать сюрприз.
— Сюрприз? Понятно, — проворчал Дром, кивая.
— Думали, ты пойдешь за мной. — Она повернулась и показала. — Вон туда, к затопленной лощине. И там бы тебя ждал сюрприз.
— Да уж, еще тот сюрпризец, — тихонько прорычал Мадж.
— Наши планы меняются, — сообщил девушке Дром. — Садись ко мне на спину, перед этим красивым господином. Свое дело ты сделала — выманила меня из логова. Только теперь мы предпримем небольшой обходной маневр. Как видишь, твоя часть договора хоть и не до конца, но выполнена, и родители имеют право оставить деньги у себя.
— Ну, не знаю. — Девушка смущенно ковырнула землю носком башмака. — Я же не привела тебя к озеру...
— Так разве тут твоя вина? — Дром приблизил к ней голову. — Скажи, неужто тебе пришлась по душе эта публика?
— Нет, — твердо ответила Шелковинка. — Совсем не пришлась. Но что я могла поделать?
— Да ты и впрямь сама невинность! Не горюй, малявка. Ты сделала все, что могла.
— А как же сласти? — капризно спросила она.
Джон-Том протянул руку. Девушка неохотно подняла свою и в тот же миг была подхвачена и усажена на единорога. Близость ее тела смутила Джон-Тома, напомнив о Глупости.
Дром повернулся и пустился вскачь, с трудом обуздывая бешеный галоп, чтобы не оторваться от Розарык. Джон-Том нисколько не сомневался, что при необходимости Дром вынес бы трех упитанных взрослых мужчин, а юноша, девушка и выдр для него — пустяк.
Через несколько километров жеребец перешел на шаг. Розарык тяжело дышала.
— Хотел бы я видеть рожи этих ублюдков, када они нас хватятся, — произнес Мадж.
— Ее они тоже хватятся. — Джон-Том улыбнулся, глядя на соседку. — Где твоя деревня, а, малявка?
— Я не малявка!
— Прости меня, юная дама. Где ты живешь?
Девушка поглядела в заросли и показала на север.
— Там. — Ее чувство ориентации было превосходным.
Дром кивнул и сменил курс. Спустившись по пологому склону, он оглянулся на Джон-Тома.
— Ну что ж, от назойливого внимания Хаткаровой шайки ты отделался. Пойдешь дальше, в Кранкуларн?
— Мы должны, — ответил Джон-Том. — И будем счастливы, если ты пожелаешь идти с нами.
— Ага, чувак, — присоединился к нему Мадж. — Мы охотно примем твою помощь.
— Я наслышан о Кранкуларне, но никогда там не был. С удовольствием составлю вам компанию.
— Решено. — Джон-Том был доволен. Единорог — отличный попутчик, уже не говоря о том, что ехать куда веселее, чем идти.
К утру они добрались до околицы Шелковинкиной деревни. Ее окружали обработанные поля. Джон-Том помог девушке спешиться.
— Как ни крути, я сделала не все, — с тревогой в голосе прошептала она.
— Ты сделала все, от тебя зависящее. А в том, что кое-кто остался с носом, твоей вины нет.
Поселение было обнесено прочным деревянным палисадом и могло, по всей видимости, выдержать штурм любой шайки обозленных разбойников. Джон-Том не думал, что Хаткар захочет отыграться на девушке или ее родителях.
— Ты мне все еще кажешься красавчиком, — сказала Шелковинка Дрому. — Можно тебя поцеловать на прощание? Считай это пожеланием удачи.
Дром с явным неудовольствием пожевал губами.
— Я бы без этого прекрасно обошелся, но раз уж тебе приспичило... — Он опустил голову и получил звонкий поцелуй под правый глаз.
— Иго-го, — пробормотал жеребец, когда девушка отстранилась. — Ну, а теперь ступай, человек, и считай, что сегодня тебе повезло.
— Прощай, единорог. Прощайте, чужеземцы. — Девушка махала рукой, пока они не исчезли в лесу.
Больше никакие орды подлых и мстительных разбойников не пытались заступить им путь на запад. Путники надеялись, что Хаткар не раньше полудня догадается о крушении своих планов и вернется к развалинам.
— Кажется, я понимаю, в чем тут дело, — прошептал Джон-Том. — Шелковинка — девственница.
— Да с чего ты взял, приятель? — усомнился Мадж. — Я и сам ее видел, но как можно судить по одной только внешности?
— Иначе бы ей не дали это поручение. — Юноша опустил взгляд на своего скакуна. — Ведь она девственница, да, Дром?
Розарык с любопытством посмотрела на единорога.
— Да, судя по облику и запаху.
— Где-то я читал, что юные девственницы для единорогов неотразимы.
— Да, это очень давнее и вполне обоснованное поверье. Хаткар построил на нем свой расчет и преуспел бы, если б не один пустяк, о котором разбойники не подозревали.
— О чем это ты, чувак? — поинтересовался Мадж.
Дром оглянулся на выдра.
— Я голубой.
— А? Э... Слышь, кореш, может, мы лучше пешочком?
— Чепуха. Мы еще не так далеко от Хаткара и его головорезов, чтобы испытывать судьбу.
— Ну, это как посмотреть. Да и ни к чему тебе, босс, надрываться, таская нас на горбу. Нам бы не хотелось причинять тебе неудобства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: