Гарт Никс - Ключи от Королевства. Том 1
- Название:Ключи от Королевства. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КЛФ Подсолнечник
- Год:2016
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарт Никс - Ключи от Королевства. Том 1 краткое содержание
Книги Гарта Никса давно оценили по достоинству юные читатели во всем мире. Впрочем, взрослые тоже читают их с удовольствием. И не удивительно, ведь его фантастические миры всегда уникальны, а приключения, поджидающие героев за очередным поворотом сюжета, — всегда неожиданны.
Первые три романа из цикла «Ключи от Королевства».
Ключи от Королевства. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, Уоткингл, — сказал черный крыс, — можете быть свободны. Лорд Артур, добро пожаловать на борт "Rattus Navis IV"! Я капитан Длиннохвост, и позвольте представить вам коммодора Монктона.
Оба крыса наклонили головы и щелкнули хвостами, словно кнутами. Звук эхом отдался по всей каюте. Артур дернулся от удивления, а потом поклонился. Длиннохвост отодвинул от стола стул и предложил Артуру. Как только он сел, сели и оба офицера. Крыс, открывший дверь, тут же поставил перед Артуром стакан и налил из серебряного кувшина что-то, сильно напоминающее красное вино.
Артур посмотрел на жидкость, надеясь, что это все-таки не вино.
— Клюквенный сок, — сказал Длиннохвост, угадав его мысли. — Противоцинготное средство для наших редких путешествий во Второстепенные Царства. Мы взращены в Доме, но мы не Жители. Как и детям Дудочника, в Царствах нам грозят некоторые недуги. Цинга — один из них.
Артур кивнул поверх края стакана. Сок оказался очень вкусным.
— Прежде чем приступить к обсуждению вашего дела, лорд Артур, — сказал коммодор Монктон, — я считаю нужным уведомить вас, что мы были наняты Третью Понедельника, мисс Сьюзи Бирюзой, с целью отыскать вас. Соответственно, несколько минут назад я послал сообщение, что вы найдены. Мы также затребовали назначенное вознаграждение.
— Все в порядке, — сказал Артур. — Я знаю, что вы работаете на Сьюзи. Но я хочу знать, что сейчас с моей подругой Листок.
Два крыса обменялись удивленными взглядами.
— Мы эксперты по поиску и добыче информации, как и всего остального, — сказал Монктон, — но ваши источники явно не хуже наших. Прошло всего пять дней с того момента, как я достиг соглашения с мисс Листок.
— Пять дней? — переспросил пораженный Артур. Скачки времени между Домом и Второстепенными Царствами не переставали его изумлять.
— Да, пять дней, — подтвердил Монктон.
— Это касалось суда над ней, верно? — нетерпеливо спросил Артур. — Что случилось дальше?
— Суд состоялся этим утром, как раз перед тем, как капитан Свел отдал якоря. Мисс Листок обвинили в незаконном проникновении…
— Знаю! Что с ней случилось?
— Учитывая, что потенциальное наказание фактически является смертным приговором, я понимал, что ставки чрезвычайно высоки. Однако…
— Что с ней? Она…
Глава 16
— Нет, нет, она не погибла, — успокоил его Монктон. — Но на нее надавили.
— Надавили? Что это значит? В смысле раздавили?
Артур не мог в это поверить. Бичевание — это уже ужасно, но если ее в самом деле раздавили…
— Нет, нет! Надавили, в смысле насильно завербовали, — уточнил Монктон. — Я сумел доказать, что она попала на борт "Богомола" не по своей воле, а значит, не может быть обвинена в незаконном проникновении. Но она также не была пассажиром, и не считается моряком, потерпевшим бедствие. Значит, единственное, что остается — считать ее членом команды. Так что ее насильно завербовали в экипаж судна в качестве юнги, корабельного мальчишки.
— Корабельной девчонки, тогда уж, — сказал Артур.
— Корабельного мальчишки. Юнги всегда называются корабельными мальчишками, даже если это девочки. На кораблях Пограничного Моря полно и тех, и других. Правда, за исключением вашей подруги Листок, все они — дети Дудочника, разумеется, а значит — наши братья и сестры. Мы помогаем друг другу, где можем.
— И что с ней теперь будет?
— Служба тяжела, но "Богомол" — надежное судно с хорошей дисциплиной, — сказал Длиннохвост. — Ваша подруга вполне может пробиться наверх, стать офицером, а может, и капитаном собственного корабля со временем. Смертные учатся куда быстрее Жителей, так что кто знает, насколько далеко она пойдет.
— Но она не собиралась становиться юнгой! Ей нужно домой! Там у нее семья и друзья!
— Она подписала договор, — сообщил Длиннохвост. — Его невозможно расторгнуть.
— Кроме как по непосредственному приказу Утонувшей Среды, — поправил Монктон.
— То есть я смог бы уволить ее, когда освобожу Волеизъявление и стану Хозяином Пограничного Моря. Или Герцогом, или кем там еще.
Оба крыса кивнули. Кажется, намерение Артура захватить власть в Пограничном Море их совершенно не удивило.
— Надеюсь, Листок будет в безопасности на борту "Богомола", — с надеждой проговорил Артур. Ей, в сущности, было сейчас легче, чем ему — ей не нужно было влезать в те дела, которые он намеревался совершить — но все равно, как бы ему хотелось успеть на Треугольник вовремя. Тогда он успел бы забрать Листок с корабля и вернуть ее домой.
Нужно проверить, как она, подумал он. Зеркалом и ракушкой…
— Она в большей безопасности, чем большинство здешних обитателей, — сказал Монктон. — "Богомол" надежен, но всегда есть штормы и крушения.
— И еще пираты, — добавил Длиннохвост. — "Трепет" показывается в этих водах куда чаще, чем надо бы, по моему мнению. Я уж не говорю о коллегах Лихоманки, вроде капитана Кровопуска с "Дремы".
— Вот поэтому я и здесь — сказал Артур. — Типа того. Мне нужно найти тайную гавань Лихоманки, а еще мне нужно попасть туда и кое-что забрать. И мне нужна ваша помощь.
— Мы меркантильные крысы, — сказал Монктон. — А это значит, что бесплатно мы ничего не делаем.
— Вы вообще знаете, где гавань Лихоманки? — спросил Артур. — Или можете найти ее достаточно быстро? Ну то есть, нет смысла говорить о плате, если вы все равно ничего не сможете сделать.
— Полагаю, мы знаем, где она, — сказал Длиннохвост. — То есть мы вычислили ее местонахождение посредством разнообразных свидетельств, но сами там ни разу не были. А доставить туда вас… если мы правы, то это будет еще более трудной задачей.
— Ну хорошо, — сказал Артур, готовясь торговаться. — И что вы хотите за сведения о месте, для начала?
— Мы торгуем сведениями, — сказал Монктон. — Так что если мы отвечаем на ваши вопросы, вы отвечаете на столько же наших.
Артур думал, что плату потребуют золотом или другими сокровищами. А это звучало как-то слишком просто…
— И все? — спросил он.
— Это может оказаться больше, чем вы думаете, — заверил Длиннохвост.
Артур пожал плечами.
— Мне скрывать нечего. По крайней мере я так думаю.
— Значит, вы можете задать нам три вопроса, — сказал Монктон. — А мы трижды спросим вас.
— А в этом нет какого-нибудь подвоха? — с подозрением спросил Артур. — В смысле, то, что я сейчас спросил, не считается вопросом? Потому что если да, то я не согласен.
— Считаются только значащие вопросы, — сказал Монктон. — Итак, вы хотите знать, что нам известно о тайной гавани Лихоманки?
— Да. Это мой первый вопрос. Где она?
В ответ Длиннохвост развернул большую карту, которая заняла почти весь стол. Она была озаглавлена "Пограничное Море" и почти вся состояла из голубой воды, с немногочисленными островками суши, помеченными мелким рукописным шрифтом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: