Стивен Браст - Влад Талтош. Том 3
- Название:Влад Талтош. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2016
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Браст - Влад Талтош. Том 3 краткое содержание
Содержание:
11. Джагала (роман, перевод К. Иторра), стр. 7-206
12. Иорич (роман, перевод К. Иторра), стр. 207-422
13. Тиасса (роман, перевод К. Иторра), стр. 423-628
14. Ястреб (роман, перевод К. Иторра), стр. 631-839
Грезы страсти (рассказ, перевод К. Иторра), стр. 841-846
Влад Талтош. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Воздух странно замерцал золотом, и из ниоткуда раздался голос Некромантки:
— Во Врата, Влад, живо!
— Э… чего?
— Ты должен выбраться отсюда, Влад. Ты оказался в романе Тима Пауэрса.
Я застонал, чувствуя, как Врата обретают плоть.
Вокруг выросли суровые серые стены; я слышал голоса, разговаривающие на непонятном наречии.
— Здесь я в безопасности?
— Ну… — проговорила она. — Не то чтобы совсем в безопасности.
— И чей это роман на этот раз?
— Э… Джона де Ченси, Влад. Лучшее, куда я сумела тебя перебросить в один прием.
Я сморщился.
— Ну почему тебя не хватило на Луизу Мэй Олкотт?
— Рад, что вы сами вызвались, — проговорила императрица. — Да, есть одна служба, которую вы могли бы сослужить.
— Я весь внимание.
— Далеко-далеко на Востоке — за пределами всех известных вам краев — набирает силы древнее зло. Эти силы оно черпает из Амулета Зла, созданного еще до начала времен. Могущество Амулета растет с каждым злым поступком, помыслом о причинении вреда ближнему, превышением властных полномочий и алчности. А сочинители кассовых бестселлеров лишь подливают масла в огонь.
Скоро Амулет станет необорим, и используя его, древнее зло поработит весь мир, навсегда и бесповоротно. Вам нужно уничтожить зло, забрать Амулет и ввергнуть его в Безвременье.
Я кивнул.
— Хорошо.
Шесть недель у меня заняла дорога туда, и час — сама работа. К счастью, я сумел телепортироваться обратно.
— Исполнено, — доложил я ее величеству.
— Благодарю вас, лорд Сурке, — сказала она. — Зло повершено навеки.
— То есть до следующего раза, вы хотите сказать.
— Разумеется.
Я пожал плечами.
— Что ж, рад был доказать, что готов служить вашему величеству.
— Привет, приятель.
Я осмотрелся и заметил полосато-коричневого кота на несколько ступеней выше. И уставился на него.
— Что-то не так? — спросил он.
— Ты еще кто такой?
Кот закатил глаза.
— Это фэнтези. А я самый обычный говорящий кот. Ну, догадался?
«Босс, можно?..»
«Само собой.»
Когда Лойош и Ротса покончили с трапезой, мы продолжили подъем.
«Босс, а разве тут не должно быть эпизода, где мы смеемся над „оружием, поглощающим души“, какое постоянно всплывает в низкопробной фэнтези?»
«Лойош, если ты вдруг не заметил, в этих книгах ЕСТЬ оружие, поглощающее души.»
«А. Ну да. Верно подмечено. Тогда ну его, этот эпизод.»
«Вот именно.»
— Может, я просто подойду к тому дому и попрошу убежища, — проговорил я. — А еще, может, у меня из задницы начнут вылезать обезьянки. Стоп.
Этого я не говорил.
УЖЕ СКАЗАЛ.
— Неважно. Я этого не говорил. В драгаэрском даже нет такого выражения.
ТЕПЕРЬ ЕСТЬ.
— Чушь. Тут даже нет обезьянок.
ТАК ТЫ СПЕЦИАЛИСТ ПО ФАУНЕ ДРАГАЭРЫ?
— Этого я не говорил. Не приписывай мне чужих слов.
ИМЕННО ЭТО Я И ДЕЛАЮ.
— Ага, ты и Том Круз. Давай забудем об обезьянках, ладно?
А МНЕ НРАВИТСЯ.
— И еще тебе нравится, когда я вычисляю, как выбраться из передряги, в которую ты меня запихиваешь. Так ты хочешь, чтобы я был на твоей стороне, или нет?
ТЫ ХОЧЕШЬ ОСТАТЬСЯ В ЖИВЫХ К КОНЦУ ЭТОЙ КНИГИ, ИЛИ НЕТ?
Я вздохнул.
— Может, я просто подойду к тому дому и попрощу убежища, — проговорил я. — А еще, может, у меня из задницы начнут вылезать обезьянки.
Я срезал путь через парк, улыбаясь прекрасным бабочкам. Я шел вприпрыжку. Какой чудесный день. Щенок игриво тявкнул на меня, и я остановился погладить его. Он был счастлив. Разумеется, я спел ему хорошую песенку, а потом отправился дальше, все так же вприпрыжку.
— Я кое-что хочу вам сказать.
— Как, вы хотите кое-что мне сказать?
— Вы поняли меня совершенно верно.
— Что ж, тогда я слушаю.
— Слушаете? То есть вы хотите, чтобы я вам сказал?
— Да, именно так. Я слушаю, и тем самым я желаю, чтобы вы сказали мне.
— Мне сказать это сейчас?
— Нет.
Тиасса
ПРОЛОГ
Сетра приветствовала меня словами:
— Хочу, чтобы ты кое с кем встретился, Влад.
Я, признаться, ожидал чего-то вроде «Ты что тут делаешь», поскольку заявился на гору Дзур без предварительного уведомления. Но — если бы Сетра Лавоуд делала исключительно то, чего от нее ожидают, она не была бы Сетрой Лавоуд.
Я гостил у своего друга Морролана, который был достаточно любезен, чтобы телепортировать меня к горе Дзур; выдержав чертовски длинный и утомительный подъем по широкой лестнице, я обнаружил хозяйку в библиотеке. В руках она держала книгу весом фунтов этак в десять, не меньше.
Заметил это не я один.
— Это не книга, босс. Это тайное оружие. Такая падает тебе на голову, и все.
— Думаю, ты прав.
С одной стороны, мне было любопытно, с кем это она желает меня познакомить; с другой — я все же прибыл сюда по делу. Сетра спросила, хочу ли я вина; да, ответил я, и ее слуга, странный, скрюченный старик Такко, организовал бутылку и бокал перед свободным креслом. Я сел, отпил глоток и спросил:
— Кто он?
— Выходец с Востока.
— Откуда?
— Издалека.
— Все королевства Востока…
— ОЧЕНЬ издалека. Он не говорит ни на одном из известных тебе языков.
— Зато известных тебе?
— И мне тоже. Но я освоила один.
— Как?
— Некромантка научила. Когда уже знаешь десяток наречий, добавить к ним еще одно не слишком сложно. Я пока пытаюсь научить его нашему, однако дело это небыстрое.
— А ты как с ним познакомилась?
— Нас свела Некромантка.
— Интригующе.
— Интрига началась для тебя, когда я не спросила, что тебя сюда привело.
— Хорошо, но теперь интрига развивается еще дальше.
— Так что привело тебя сюда?
— Поскольку я вышел в отставку, я подумал, может, обменяемся окопными анекдотами.
Сетра улыбнулась и промолчала.
— Ладно, — сдался я. — Все из-за этой вот штуки. — Я открыл кошель, достал вещицу и продемонстрировал поближе.
— Ого! — проговорила Сетра. — Где ты такое достал?
— Длинная история. Что это такое?
— Не уверена. Но штука безусловно интересная.
— Ладно, кто первый?
— Сам решай.
— Тот тип, с которым ты хочешь меня познакомить — в чем суть вопроса? У него есть для меня работа?
— Вроде того. Но не обычного твоего сорта.
— Обычной ты, полагаю, именуешь абсолютно законную деятельность моего магазинчика трав.
— Ага. Не такого.
— Что же тогда?
— Он хочет, чтобы ты рассказал.
— О чем?
— Обо всем. Обо всем, что ты делаешь, законном и нет.
Я взглянул на нее. Вид вполне серьезный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: