Стивен Браст - Влад Талтош. Том 3
- Название:Влад Талтош. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2016
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Браст - Влад Талтош. Том 3 краткое содержание
Содержание:
11. Джагала (роман, перевод К. Иторра), стр. 7-206
12. Иорич (роман, перевод К. Иторра), стр. 207-422
13. Тиасса (роман, перевод К. Иторра), стр. 423-628
14. Ястреб (роман, перевод К. Иторра), стр. 631-839
Грезы страсти (рассказ, перевод К. Иторра), стр. 841-846
Влад Талтош. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так, — сказал один из них, — тут он в безопасности. Найдите лекаря.
ОН?
Я шагнул поближе, наткнулся на взгляд одного из телохранителей и быстро передумал. Просто спросил:
— Это Крейгар?
Телохранитель имел тонкие губы, высокий лоб и мощные плечи. Помолчав, он кивнул.
— Как он?
— Удар в спину, задето сердце. Еще дышит. Послали за лекарем.
— Как они его вообще заметили?
Он передернул плечами.
— Где они его поймали?
— На Круге Малак.
Я шагнул вперед, на сей раз меня пропустили.
Крейгар лежал лицом вниз. Да, он еще дышал, но удар был смертельным. Кому и знать, как не мне — опыта у меня в этих делах достаточно. Вопрос времени, и времени этого осталось всего ничего. Пожалуй, врач тут уже не поможет. Довольно трудно прикончить кого-то ударом ножа, чтобы вот так раз - и все. Да, я такое делал, и не так уж редко, но дело это все равно нелегкое. Тот, кто поработал здесь, точно знал, что делает.
Одно долгое, долгое мгновение я просто стоял, замерев, и смотрел на него. Потом всколыхнулся. Умирает, но еще не мертв. Может быть, может быть… Я обнажил Леди Телдру, телохранители резко развернулись.
— Спокойно, — заметил я, — это просто в порядке предосторожности. Уберите телепортационный блок.
Словами этими я их не убедил. И не склонил на свою сторону. Один открыл было рот, но я велел:
— Нет времени на споры. Сделайте как я сказал.
Все так же держа Леди Телдру, я снял амулет с шеи и убрал в футляр. Что-то начал говорить Лойош, потом замолчал — он тоже понял, что бесполезно.
Да-да, прямо сейчас, в разных местах по всей Адриланке, волшебники — и, вероятно, наемные волшебницы — одновременно выдохнули: ага, вот ты где.
Ну и пусть.
Я вызвал перед мысленным взором лицо, голос, а главное, общее мироощущение. Она невысокая, раздражительная — и очень хорошо разбирается во многих материях.
"Влад? Я сейчас довольно-таки занята…"
"Алиера, Крейгар ранен. Умирает."
"Да? — отозвалась она. — И?"
"И я должен его спасти."
"Желаю удачи."
"Алиера."
"Что?"
"Это же Крейгар."
"Я рада, что ты понял."
"Алиера, его ранили, потому что он мне помогает."
Молчание. Телепатический вздох.
"Ты рядом с ним?"
"Да."
Хлопнул перемещенный воздух, и она сказала вслух:
— Ладно, пусть так. Но ты мне должен.
Еще до конца этой фразы телохранители Крейгара обнажили клинки. Небрежным жестом Алиера отправила их в короткий полет к дальней стене. Я не о клинках говорю, а о телохранителях.
— Все в порядке, — сообщил я им. — Она пришла, чтобы помочь. — И, Алиере: — Должен тебе? А как насчет твоей собственной жизни?
— Моя жизнь ничего не стоит, — ответила она. — Это унизительно.
Телохранители поднялись. Оружие в руках, взгляды прикованы к Алиере, но с места они не двигались.
— Ладно, — согласился я, — буду должен.
Она кивнула.
— Парни, — сказал я, — уберите оружие, ладно? Я серьезно. Не дразните дракона, добром это не кончится.
Тип с кривыми ногами и густыми бровями ответил:
— Ну ладно.
Оружие исчезло, однако Алиера внимания на них уже не обращала: она шагнула вперед и опустилась на колени рядом с Крейгаром. Осмотрела его, покосилась на меня:
— И еще ты платишь за то, что мое платье очистят от крови.
Я ничего не ответил. В частности, удержался от замечания, что как минимум при мне одежда Алиеры многажды бывала заляпанной кровью (почти всегда — чужой). Вместо меня это заметил Лойош, но его слышал только я.
— Неплохой удар ножа, — заметила Алиера. — И еще на нем упокойное заклинание.
— Упокойное? — переспросил я. — Ты это только что выдумала?
— Термин, не заклинание.
— Отменно, — оценил я. — В смысле термин, не заклинание. Можешь сделать так, чтобы он не умер?
— Нет, если будешь меня отвлекать, — отозвалась она.
Пальцы ее ткнулись в спину Крейгара в нескольких местах рядом с торчащим ножом. Потом ладонь Алиеры скользнула ему под грудь, плечи напряглись. Я ощутил вихрь энергии волшебства, что напомнило мне снова надеть амулет, после чего я уже этого не чувствовал. Вернул в ножны Леди Телдру.
"Отличный трюк, босс. Они точно узнали, где ты находишься, потом ты хитро исчез снова, но остался на месте. Так ты их обдурил."
Я не обращал на него внимания, а Алиера не обращала внимания вообше ни на что, продолжая работу — которая состояла в исследовании пальцами тела вокруг раны; по крайней мере это была понятная мне часть. Я разжал кулаки. Через минуту снова разжал кулаки. И замер, наблюдая.
У меня шея затекла, пока я старался одновременно не мешать Алиере и наблюдать, что она делает. Последнее было бесполезно, ибо на видимом уровне она не делала ничего. Разумеется, на самом деле Алиера творила многое, и я надеялся лишь, что этого хватит. Лойош переступал с ноги на ногу у меня на левом плече. Иногда это значит, что он нервничает; иногда — что сам успокаивает меня. Не уверен, что разница есть, но сам он ее чувствует, сейчас он меня успокаивал.
Весьма кстати.
Крейгар закашлялся; я счел это положительным признаком, однако Алиера выплюнула нечто совсем не подобающее высокородной госпоже, относительно дурацких легких.
На лестнице началось шевеление, внезапно сверкнуло с десяток клинков - включая мои, как я заметил уже после того, как. Причиной беспокойства оказался лекарь, которого тут же и отослали туда, откуда он прибыл. Мы убрали оружие. Алиера не прекращала работать. И шепотом ругаться. Я видел лишь ее спину, но готов был держать пари, что она свирепо оскалилась.
Минуты три спустя она остановилась и покосилась на меня.
— Я его теряю.
— Неужели ничего нельзя…
— Можно. Убери всех вон отсюда.
Когда Алиера переходит на такой тон, лично я не спорю. Остальные на нее неприязненно посмотрели, но послушно вымелись вон. Кажется, против моего присутствия она не возражала, так что я остался. Как только они ушли, Алиера проделала несколько манипуляций со своим ожерельем и отделила от него маленький круглый камешек темно-синего оттенка, какие узнал бы всякий, кто знаком с древним волшебством. Ну и я, разумеется. А потому не мог не рассмеяться:
— Хорошо, что ты всех выгнала, Алиера. А то неправильно было бы нарушать закон в присутствии толпы головорезов-джарегов.
Она сверкнула очами.
— Влад, ты хочешь, чтобы его спасли, или нет?
— Да, миледи, заткнулся, миледи.
Она снова занялась Крейгаром.
Я шагнул поближе. Она коснулась камешком его спины и снова надавила пальцами на рану, камень потемнел и окрасился красным, по гладкой поверхности пробежали всполохи.
— Что?.. — выдохнул Крейгар и заорал.
— Лежи смирно, — велела Алиера. — А еще лучше, поспи пока.
Голова его снова рухнула на пол. Алиера выдохнула нечто глубоко одобрительное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: