Стивен Браст - Влад Талтош. Том 2
- Название:Влад Талтош. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2016
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Браст - Влад Талтош. Том 2 краткое содержание
Содержание:
06. Феникс (роман, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 7-185
07. Атира (роман, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 186-380
08. Орка (роман, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 381-592
09. Исола (роман, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой), стр. 595-784
10. Дзур (роман, перевод К. Иторра), стр. 787-976
Влад Талтош. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она чуть наклонила голову и снова замолчала.
«Они не двигаются, Лойош?»
«Нет. Просто стоят, беседуют с Демоном. Может, мне подобраться поближе…»
«Нет. Ждем.»
Я немного удивлялся собственному спокойствию, но потом осознал мягкое, холодное, уверенное «пожатие» рукояти Леди Телдры и удивляться перестал. Интересно, назвал бы Телнан это жульничеством? Спрошу у него, если выберусь из всего этого живым.
– Но может быть, вы хотя бы спрячете ее в ножны?
Вопрос был неожиданным, и я задумался.
– Если мы разговариваем тут, снаружи – нет. Если войдем внутрь, тогда уберу в ножны – до тех пор, пока не произойдет чего-нибудь такого, что я буду рассматривать как угрозу в свой адрес. Очень не люблю чувствовать, что мне угрожают. Такая вот черта характера.
Минуту спустя она сказала:
– Тогда пройдемте в дом.
– После вас, – кивнул я.
«Босс, ты правда хочешь войти внутрь?»
«Да.»
«Зачем, во имя…»
«Если из искры возгорится пламя, я хочу, чтобы они стояли поплотнее.»
«Но…»
«Не сейчас, Лойош.»
Она направилась к особняку. Не без сожаления я вложил в ножны Леди Телдру и зашагал следом. Лойош спикировал ко мне. Нисаста, насколько мне было видно сзади, слегка вздрогнула, когда он пролетел мимо нее. Она обернулась, когда он садился мне на плечо.
Я больше не был так спокоен. Вот и ладно, Телнан не сочтет меня жуликом.
«Итак, босс. Как бы ты оценил шансы, что там, внутри, они попытаются тебя убить?»
«Чертовски высоко, более или менее.»
«Да, я примерно так и думал.»
«Рад, что мы в этом не расходимся.»
«Ага. Есть идеи насчет того, как мы отсюда выберемся?»
«Есть парочка туманных идеек.»
«Ладно. Не просветишь меня, зачем мы вообще сюда вошли?»
«Это и было целью всего плана.»
«А. Ладно. Тогда хорошо. А то я уже забеспокоился.»
Волшебницы, а также Демон и его телохранители, шли шагах в сорока перед Нисастрой, а она, в свою очередь, буквально в нескольких шагах впереди меня. Передовая группа открыла дверь, вошла и скрылась внутри. Нисаста подошла к двери и придержала ее для меня. Я кивнул ей вперед. Она пожала плечами и вошла передо мной.
«Хочешь, разведаю?»
«Нет. Оставайся со мной.»
Мы стояли в широкой передней. Направо уходила прихожая с аркой в дальнем конце и лестницей сразу за аркой. Слева была дверь, предположительно гардеробная. Приятно и уютно, о таком домике мог мечтать Якуб. Или Сандор.
Дверь за мной захлопнулась – то ли сработал противовес, то ли какое-то заклинание. Замок сказал неизбежное «щелк». Интересно, трудно ли будет ее открыть?
«Босс, мы в ловушке?»
«Не мы, они.»
«Тогда ладно.»
Нисаста обернулась ко мне через плечо.
– Разговаривать будем здесь, – сказала она и шагнула к арке.
«Последний шанс смыться, босс.»
«Заткнись.»
Я с беззаботнейшим видом прошел к арке.
17. Палачинта
Вернулся Михи. Он принес ведерко со льдом и подставку для него, а в ведре была хорошо знакомая мне бутылка. Михи широко улыбался. Думаю, наступала его любимая часть. Моя так точно.
Драгаэйряне в завершение трапезы обычно подают фрукты, но мы, выходцы с Востока, предпочитаем выпечку или что-нибудь сладкое. Мы зовем это «десерт», и лучше Валабара его не готовит никто.
Михи совершил полупоклон, наполнил наши бокалы, глубоко вздохнул и начал речь:
– Сегодня господин Валабар приготовил творожно-яблочный пирог со слабой коричной добавкой, покрытый толченым сахарным песком, а также мусс из тертых пеканов, шоколада и малины в шоколадной оболочке, подслащенной белым сахаром с кремом из прыгуники, а также ассорти из свежих ягод в ванильно-коричном желе с бастровой корочкой, а также сопровождаемую свежими фруктами шестислойную десертную палачинту, состоящую из тертых красных орехов, подслащенного шоколада, малины, тертых грецких орехов и клюквы, политой сверху кремом из шоколада и бренди.
Телнан воззрился на Михи, излучавшего самодовольство.
– Чего? – наконец проговорил Телнан.
– Нет-нет, – вставил я, – не проси его повторять, сердце мое этого не вынесет. Я возьму палачинту.
Рот Телнана открылся и закрылся. Дважды.
– А ему принесите мусс, – сказал я. – Ему понравится.
– Э, конечно, – согласился Телнан.
Михи удовлетворенно кивнул и удалился.
Палачинта – это просто лепешка вроде вафель, подходящая, чтобы намазывать на нее варенье, а может быть, масло с подслащенной корицей, или чтобы закатать в нее мясо и поджарить. Но в «Валабаре» из этих лепешек складывают слои с различными наполнителями в каждом, а потом режут наподобие торта. Получается восторг и наслаждение, получается одна из тех вещей, ради которых стоит жить.
Я наблюдал за каплями, стекающими вниз по бокам бутылки с вином, и ждал возвращения Михи, предаваясь покуда приятным думам.
Михи вернулся через несколько кратких минут. В левой руке у него была белая тарелочка, а вторая покоилась на сгибе левого локтя. По выражению его лица можно было заключить, что он не просто приготовил вкуснейшие блюда, но изобрел саму концепцию десертов. Мне он всегда нравился.
Длинный стол темного дерева и резные стулья с высокими спинками заполняли большую часть гостиной. Они стояли и ждали меня. Демон – в углу, с двумя телохранителями по бокам, уставившись в никуда, словно от скуки. И шесть волшебниц, все в одеждах черных и серых оттенков.
Одна из них проговорила:
– Садитесь где угодно, лорд Талтош.
Я подвинул к себе один из стульев, сел и широко улыбнулся.
– Ну разве это не замечательно!
Присутствующие тоже сели, одна из волшебниц, которую я не знал, во главе стола справа от меня, Демон – во главе стола слева. Телохранители стояли позади него.
«Скажи Ротсе, чтобы не сжимала когти так сильно.»
«Мы немного нервничаем, босс.»
«Почему?»
«Не могу сказать.»
Боль в плече пропала.
Волшебница во главе стола сказала:
– Меня зовут Каола, лорд Талтош. Я бы поприветствовала вас под своим кровом, однако попробую обойтись без вульгарного лицемерия. О чем вы желали говорить с нами?
– Кто из вас Триеско?
– А что?
– Просто интересно.
– Я, – сказала та, что сидела справа от Каолы.
– Хорошо.
Каола проговорила:
– Еще раз спрашиваю, о чем вы желали говорить с нами?
– Об этом районе, – ответил я. – О Южной Адриланке.
– И что с ней?
– Я хотел бы предложить вам сделку.
– Хорошо, мы послушаем. Интересно, что из имеющегося в вашем распоряжении вы полагаете достойным предметом для сделки.
– Резонный вопрос.
Она кивнула и ожидала от меня продолжения. Я не был уверен, какого рода отношения связывают ее и других волшебниц. Я ничего не знал о структуре Левой Руки. Но она явно отличалась от той, что имела Правая Рука; ни одна из них не сказала ни слова, даже не двинулась. Они просто сидели и смотрели то на меня, то на Каолу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: