Стивен Браст - Приключения Виконта Адриланки
- Название:Приключения Виконта Адриланки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Браст - Приключения Виконта Адриланки краткое содержание
Содержание:
Дороги Мертвых (роман)
Властелин Черного Замка (роман)
Сетра Лавоуд (роман)
Приключения Виконта Адриланки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В то же мгновение Императрица вскочила на ноги. — Капитан! Да как вы осмелились !
Кааврен молча поклонился.
— А Гальстэн, он рассказал вам о своем преступлении?
— Он не сказал мне ничего, кроме того, что уходит. Когда я спросил его, он объяснил, что вы уволили его со службы за то, что он якобы открыл некоторые конфиденциальные подробности, которые были доверены ему во время его работы.
— Да, он так и сделал.
— Это невозможно.
— Теперь уже и вы лжете мне? — почти в истерике крикнула Зарика.
— Ни в малейшей степени. Ваше Величество ошибается, вот и все.
Зарика пару раз глубоко вздохнула и выдохнула, напрасно пытаясь погасить свой гнев, а потом сказала, — Скажите мне, сэр Кааврен, вы когда-нибудь разговаривали в таком тоне с моим предшественником?
— Его Величеством Императором Тортааликом? Нет, Ваше Величество, никогда.
— И почему вы осмелились так обходиться со мной, а не с ним?
— Потому что он был слаб, мал и весьма средних способностей. Я имел честь делать для него все, что в моих силах, но он был не в состоянии измениться, стать кем-то другим, так что было бесполезно относиться к нему с уважением.
— Вы называете это «относиться с уважением»?
— Да, называю, и это единственный достойный путь для честного солдата.
Зарика изумленно уставилась на него. — Дайте мне понять вас, Капитан. Вы имели честь распекать — распекать — вашу Императрицу, и вы называете это уважением ?
Кааврен подчернуто утвердительно поклонился.
— И мой предшественник, с ним вы были вежливы и куртуазны, потому что он был слаб, мал и обладал посредственными способностями?
Кааврен поклонился еще раз.
— Черепки и осколки! А если бы на моем месте была моя знаменитая предшественница, Зарика Первая, которая основала Империю, что бы вы сделали тогда? Отодрали бы ее за уши, как меня?
— Я обходился бы с ней с тем же уважением, которое я выказываю Вашему Величеству, и по той же причине.
— И что это за причина?
— У Вашего Величества есть возможность стать великой — по-настоящему великой. Я видел, как вы обходитесь с дипломатами, слышал разговоры с подчиненными, и даже теперь, когда Ваше Величество считает, что с ней обходятся неправильно, не так, как надо обходиться с Императрицей, Ваше Величество пытается контролировать свой гнев и быть честной и справедливой, не обращая внимания на брошенный ей вызов.
— Ваше Величество, — продолжал он, — почему вы так несправедливо обошлись с моим другом Пэлом? Я знаю его почти девятьсот лет. Он никак не мог совершить преступление, в котором вы его обвиняете.
— Это вы так думаете.
— Я настаиваю на этом.
— Вы спорите со мной, не соглашаетесь со мной, и называете это уважением?
— Да.
— Если вы так меня уважаете, почему год назад вы ушли с моей службы?
— Потому что тогда я слишком страдал, из-за по личных переживаний, и не был в состоянии видеть вещи так ясно, как сейчас. Я знаю, что ошибался; ошибался и не был в состоянии удержать Ваше Величество от поступков, не подобающих настоящей Императрице.
— То есть теперь вы собираетесь учить меня править, Капитан?
— Ни в коем случае, Ваше Величество.
Кааврен, уступая одной из тех неподдельных вспышек, рожденных его сердцем, обошел вокруг стола, оказавшись так близко к Ее Величеству, что почти касался ее платья, снял свою шляпу, встал на колени и посмотрел на нее сверкающим взглядом. — Ваше Величество, я потерпел поражение как солдат, иначе Тортаалик был бы жив. Я потерпел поражение как отец, иначе мой сын был бы под моей крышей. Но я никогда не давал повод усомниться в моей верности Императрице или моим друзьям — эта верность, вместе с моей любовью к жене, это все, что у меня есть.
— Я не собираюсь учить мою Императрицу, как надо править. Но я слишком много времени провел при дворе, на поле боя или сражаясь на дуэлях, чтобы не узнать большое сердце; а большое сердце не в состоянии лгать. Ваше Величество, я хочу только служить вам — и делать хоть что-нибудь, чтобы, хотя бы частично, искупить свою вину. Но как я могу жить дальше, если допущу, что мой друг будет обесчестен, и, тем самым, разрешу моей Императрице обесчестить саму себя, если я могу помешать этому? Или, даже если я не смогу, то как я могу не попытаться сделать это. Да, задача невыполнима, но я не могу отказаться от попытки, особенно если мое сердце говорит мне, что это необходимо сделать.
Кааврен умолк и склонил голову, закончив свою замечательную речь. После некоторого раздумия Ее Величество села и, охватив руками голову, несколько минут молчала. Наконец она сказала, — Капитан, вы действительно считаете, что ваш друг не мог выдать тайну, которая была ему доверена?
— Скорее, Ваше Величество, Орб обманет ваше доверие, чем Пэл.
— Но тогда, как это могло случиться?
— Ваше Величество, я ничего не знаю о тайне, которая вышла наружу, или о том, как это случилось; я знаю только то, что Пэл не может отвечать за это; так кончик моего меча не может вонзиться в руку, которая его держит, и по той же самой причине: Он не может согнуться, не сломавшись.
Какое-то время Ее Величество не произносила ни слова — Кааврену даже показалось, что сам Особняк затаил дыхание; он не осмеливался поднять глаза, чтобы посмотреть на цвет Орба, но просто ждал.
Наконец Ее Величество прервала молчание, — И тем не менее, — сказала она, говоря спокойным тоном, как бы сама с собой, — трудно допустить, что произошла ошибка, ведь он был так зол, поэтому…
— Быть может ханжество, Ваше Величество?
Бледная улыбка появилась на лице Ее Величества. — Точно.
— О, Ваше Величество! Если вы способны так поступить, это еще один признак вашего грядущего величия. Я точно знаю это, потому что такой поступок находится далеко за пределами моих сил.
— Как, вы? Я не могу себе представить, что вы станете ханжой, Капитан.
— Вы не слышали, как я разговаривал со своим сыном, Ваше Величество.
Императрица кивнула. — Так тому и быть, как ваша Императрица я должна подавать хороший пример. Встаньте, Капитан. Идите и пришлите ко мне вашего друга; я хочу поговорить с ним.
— Ваше Величество, прежде, чем я уйду, могу ли я осмелиться еще на одну нахальную просьбу.
— И какую, Капитан?
— Могу ли я поцеловать руку Вашего Величества?
Зарика слегка улыбнулась и протянула свою совершенную белую руку, — Вот она, Капитан. Идите и приведите мне вашего друга.
Кааврен почтительно коснулся губами предложенной руки, потом встал, поклонился, повернулся и вышел из комнаты, так и не подняв глаза, чтобы не встречаться со взглядом Ее Величества. Оказавшись за дверью, он опять надел шляпу и, войдя в столовую сказал, — Пэл, я думаю, что Ее Величество хочет сказать вам пару слов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: