Алесандр Шамраев - Вольный охотник [СИ : трилогия]

Тут можно читать онлайн Алесандр Шамраев - Вольный охотник [СИ : трилогия] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вольный охотник [СИ : трилогия]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.67/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алесандр Шамраев - Вольный охотник [СИ : трилогия] краткое содержание

Вольный охотник [СИ : трилогия] - описание и краткое содержание, автор Алесандр Шамраев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Выпускник школы Ньюкасл борется с нечистью и монстрами. Он живет в постоянной опасности и напряжении, не зная откуда последует удар. Ну разве может нормальный человек проснуться в самый разгар ночи от того, что наступила полная тишина? А я вот проснулся и тем самым в очередной раз подтвердил досужие сплетни о том, что я ненормальный. За окном была кромешная темень — ни луны, ни звезд не было видно. А тишина стояла такая, что словно гром в ночи прозвучал хруст моих костей, когда я смачно зевнул и потянулся. Как говориться, — свинья везде грязь найдет, а всевозможные неприятности сами найдут меня. Интересно, и почему так происходит? А как все хорошо начиналось…

Вольный охотник [СИ : трилогия] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вольный охотник [СИ : трилогия] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алесандр Шамраев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Дура, — заорал я, — немедленно сядь на настил и не вздумай вставать.

Меч уже был в моей руке и я в любой момент ждал нападение. Кто то, видимо из свиты графа, решил показать свою храбрость и бросился ко мне. Но не успел он сделать и трех-четырех шагов по мосту, как его окутало облачко тумана, и он исчез. Впрочем, этого мгновения мне хватило, что бы попытаться нанести один рубящий удар и обратить на себя внимание. Шкура мантикоры сделала свое дело. Водный дракон проявился, стал видимым, возник из ничего, навис надо мной и попытался меня проглотить. Удар мечом быстро остудил его пыл, он возник с другой стороны моста и напал на меня сзади. Я был к этому готов. Прыжок в сторону, удар хвоста такой силы, что он как щепки развалил и разбросал каменные периллы моста, мой взмах меча, но недостаточно быстрый и повторное нападение уже с другой стороны. Здесь мне повезло, хвостом дракон сбил жаровню с углями и часть из них попали на его туловище. Он взвыл и ринулся мимо меня в сторону разведчика. Вот тут я не опоздал и с громким хеканьем нанес несколько рубящих ударов. И что из того, что шея у него оказалась чуть меньше или больше метра. И вообще я не знаю, есть ли у водного дракона вообще шея. Может он весь состоит из шеи и головы. Как бы там не было, его голова отделилась от туши и щелкая зубами покатилась к разведчику, который заверещал и грохнулся на настил моста. Я быстро схватил оба раскаленных меча и приложил к тому месту, где я отрубил его башку. А хвост в это время рушил все на своем пути. Противоположенный берег реки превратился в одну огромную яму, трещали и рассыпались деревянные лодки, пострадали даже несколько сооружений, что находились недалеко от реки. От раскаленных мечей поднимался настолько противный запах сгоревшей рыбы, что я даже готов был очистить свой желудок. Голова дракона с длинным обрубком шеи в это время внезапно подпрыгнула и попыталась соединиться со своим телом, но как бы не так, там уже все запеклось, и она с громким плеском упала в воду. — Мда, мост придется основательно чинить, — подумал я опускаясь на настил. Схватка хоть и была скоротечна, но отняла у меня много сил. Эх, поесть бы сейчас….

14

— Сэр Эндрю, это всё? Вы дракона победили? — ба, разведчик очухалась, даже что то чирикает. — А как же я, я же ничего не видела…. Я приоткрыл один глаз, — Помолчи а. Видишь, человек отдыхает, вздремнуть решил. Лучше приведи ко мне сюда своего чистильщика. — Это не мой чистильщик, до вас что, так долго доходит?

Через некоторое время привели Дрона. — Голова дракона упала в воду, бери меч и принеси мне её, заслужи себе помилование. Он взял свой меч, повернулся и тяжело топая пошел искать спуск под мост. — Он покойник, — обратился я к разведчику. — Почему? — тут же спросила она. — Надо было прыгать в воду с моста, а не искать спуск. Голова ещё некоторое время будет жить независимо от тела и, естественно, она приготовилась к встрече гостей. Как думаешь, откуда она их будет ждать? — и, не дожидаясь ответа, ответил сам, — естественно с берега. Если б он хоть немного мог соображать….

Вскоре раздался крик боли, бульканье и на воде появились красные разводы. Я вздохнул, кряхтя встал на ноги, сбросил с себя шкуру мантикоры, а потом решительно прыгнул в воду с моста. Голова яростно перемалывала металл доспехов чистильщика и на мое появление ни как не отреагировала, так что я без всякого труда воткнул меч в глаз дракона и поразил его мозг. Метровый кусок его шеи задергался, но быстро затих. Схватив голову за длинные усы и гребень, я оттолкнулся от дна и быстро оказался на поверхности. Вот так прыгая, достиг мелководного участка, и уже там тяжело шаркая ногами по воде, потащил голову на берег. Тяжелая зараза.

Подбежали два рыцаря из свиты графы и подхватили голову из моих рук. Когда я выбрался на берег, меня там уже ждала толпа любопытных и граф Кобеленц.

— Ваше высочество, прошу у вас извинения за то, что вмешался в ваш, вне всякого сомнения справедливый суд, готов загладить свою вину. — И загладите граф, загладите. Вы заберете голову водного дракона себе и поместите её в своем замке. То — то к вам родственники и гости зачастят, и ближние и дальние. Язык заболит рассказывать о схватке, свидетелем которой вы были. Я через это уже прошел и по — этому вам не завидую. Граф по прежнему вызывал во мне чувство неприязни и непринятия.

— Сэр Эндрю, у меня для вас устное послание от его величества короля Гермина, — и снизив голос до шепота, он проговорил мне на ухо, — ' Брат, астрологи и прорицатели говорят, что у нас осталось очень мало времени, до дня осеннего солнцестояния. Вся надежда на тебя, иначе Фангория захлебнется кровью'.

— Ну конечно, пойди туда — не знаю куда, найди то — не знаю что. Оно хорошо рассуждать сидя во дворце и раздавать указания…. — Ваше высочество, ваш брат уже три месяца как с основными силами армии выдвигается на юг, в нашу сторону. Войска идут форсированным маршем.

— Граф, не обращайте на меня внимание, я просто по привычке начинаю ворчать. Вместо того, что бы спешить к Эльблану, тормозят разные досадные мелочи. То Черный рыцарь дорогу перейдет, то Они, то мантикора, а вот теперь и водяной дракон, я уже не говорю о разных там саламандрах и аванках.

По мере того как я перечислял тварей, граф бледнел и бледнел. — Граф, а что это вы взбледнули? Плохо себя чувствуете? — Да нет сэр Эндрю, меня просто впечатлил ваш список. Кое что о этих тварях я слышал, кое что читал. А мантикора, ведь её не то что победить невозможно, говорят её и увидеть нельзя. — Граф, я покажу вам её шкуру, только предупреждаю, — одним она щерится, другим улыбается, третьи видят только её огненно-красные глаза, но все не могут спать по ночам из — за преследующих их кошмаров от недели и больше. А теперь извините, мне надо забрать с моста кое — какие свои вещи и пойти переодеться, как то не очень приятно быть в мокрой одежде.

Мы раскланялись, и я поспешил на мост. Там, возле брошенной мной шкуры лежали два тела с лицами искаженными ужасом, а рядом стояла с независимым видом разведчик и улыбалась.

— В чем дело? — Да вот, нашлись хозяева на вашу шкуру, говорили, что это они якобы её обронили. А куда вы дели голову дракона? — Подарил графу Кобеленц, — я свернул шкуру мантикоры и засунул её в свой мешок, — Пошли в помещение, мне надо переодеться. Кстати как тебя зовут?

— Я леди Веста, шестая дочь сэра Ваймер. Но о том, что мы из благородных, предпочитаем не вспоминать. Наша семья очень бедная, живем в обычной крестьянской избе, сами обрабатываем свой небольшой клочок земли. Я по — этому и пошла в школу, что бы дома было на один рот меньше, да и платили там за обучение неплохие деньги. Они помогали нашей семье сводить концы с концами….

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алесандр Шамраев читать все книги автора по порядку

Алесандр Шамраев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вольный охотник [СИ : трилогия] отзывы


Отзывы читателей о книге Вольный охотник [СИ : трилогия], автор: Алесандр Шамраев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Артём
19 марта 2023 в 17:54
Чтиво так себе одна и та же история мусолица постоянно мы верим шар смотрим с какой стороны он круглее половина текста техдокументация рассказывающая о всякой нечисти герой бегает между 3 мирами не известно где но невесть японская также как и мозг писателя
x