Алесандр Шамраев - Вольный охотник [СИ : дилогия]

Тут можно читать онлайн Алесандр Шамраев - Вольный охотник [СИ : дилогия] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алесандр Шамраев - Вольный охотник [СИ : дилогия] краткое содержание

Вольный охотник [СИ : дилогия] - описание и краткое содержание, автор Алесандр Шамраев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Выпускник школы Ньюкасл борется с нечистью и монстрами. Он живет в постоянной опасности и напряжении, не зная откуда последует удар.
Ну разве может нормальный человек проснуться в самый разгар ночи от того, что наступила полная тишина? А я вот проснулся и тем самым в очередной раз подтвердил досужие сплетни о том, что я ненормальный. За окном была кромешная темень — ни луны, ни звезд не было видно. А тишина стояла такая, что словно гром в ночи прозвучал хруст моих костей, когда я смачно зевнул и потянулся. Как говориться, — свинья везде грязь найдет, а всевозможные неприятности сами найдут меня. Интересно, и почему так происходит? А как все хорошо начиналось…

Вольный охотник [СИ : дилогия] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вольный охотник [СИ : дилогия] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алесандр Шамраев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Может быть это как-то связано с тем, что все наши драконы — женского рода? Мужиков драконов, — я чуть было не ляпнул, 'кроме себя', - я не встречал.

— Ваше величество, а вы не могли бы познакомить меня хотя бы с одной драконессой? Хочу глянуть на неё и кое о чём расспросить.

— Конечно могу, принцесса, но при одном условии, вернее двух. Первое — вам придётся несколько дней погостить у меня. Это связано с тем, что многих придворных, в преддверии нападения, я разогнал из дворца, и они только завтра начнут возвращаться. Второе, когда мы наедине, не стоит ко мне обращаться так официально, мне это неприятно и непривычно. Зовите меня — лорд Эндрю, или сэр, я удостоен рыцарского звания. В крайнем случае — милорд. Договорились?

Она ничего не ответила, а через некоторое время в нескольких словах поведала мне всё то, что знала о единорогах и грифонах. Причём в грифонах она прекрасно разбиралась, — масть, повадки, кормление и обиход, крейсерская скорость и суточный перелёт, полезная нагрузка и многое, многое другое. Теперь мне стало понятно, почему она называет себя воздушным всадником.

Незаметно, за разговором, мы оказались у дверей столовой. Я ещё успел предупредить девушку, что сегодня мы питаемся весьма скромно и в малом зале. Дверь перед нами открылась, и мы прошли к главному столу. За ним стояли три кресла, в центральном уже лежала Муха и блаженно мурлыкала как маленький котёнок. Сделав жест всем присутствующим 'садиться', я поинтересовался у мантикоры, — И что это всё значит?

— Ничего особенного папа. Я просто проверила, а вдруг кто-то рискнёт и попытается тебя отравить жареным мясом. Всё нормально, мясо съедобное, правда немного придётся дожарить. А ещё я всех присутствующих предупредила, что бы они не пялились на принцессу Аврору и что я ей покровительствую. Папа, напомни, что означает термин 'покровительствую', а то я забыла.

— Это означает, милая моя, — произнёс я с некоторой долей мстительности, — что всё время пока она будет гостить у нас, ты будешь о ней заботиться.

— А она что, маленькая?

— Нет, но ты же сама определила, что она младшая, а старшие всегда заботятся о младших.

— Так не честно, папа, надо было заранее предупредить об этом. Всё, я решила, пусть она будет старшей и сама заботиться обо мне, дарит мне новые ленточки, кормит жареным мясом, я даже позволю ей гладить меня по голове….

— Муха, приготовься, в зале находится агент или перевёртыш Акапульки. Перстень указывает на тот дальний стол, где сидят не очень знатные придворные. Мы его сейчас с тобой вычислим и передадим в руки службы безопасности, пусть дед с ним разбирается.

В мгновение ока мы с мантикорой оказались у дальнего стола, а мой перстень полыхнул красным светом, как только мы приблизились к невзрачному толстячку. Он сразу же всё понял, встал и поник головой. Всё поняли и мои телохранители, они быстро скрутили руки агенту и вывели его из зала. А мы с принцессой продолжили свой ужин.

— Теперь понятно, почему мой отец готов выложить целое состояние за такой перстень. Вот только никто его не встречал и, тем более, не продаёт. Его описание нам дал Троян, он же учил отца, как им пользоваться и настраивать на себя. А кто учил вас, милорд Эндрю?

Естественно, говорить о том, что все знания я черпаю из короны Горного королевства, я не собирался, поэтому сделал вид, что не расслышал вопроса, или не захотел на него отвечать.

И вообще, Аврора предпочитала больше слушать и наблюдать, нежели самой рассказывать о своём королевстве, нравах и порядках царящих там. А раз так, то и мне нечего распространяться.

Чрезмерное внимание нисколько не тяготило девушку, было видно, что она к нему привыкла и находиться в центре внимания ей не впервой. Вела она себя за столом естественно, я бы даже сказал с некоторой изысканностью и элегантностью. Порода чувствовалась во всём, даже в том, как она держала вилку в руках, или брала бокал с напитком….

Сразу же после ужина я проводил леди Аврору в библиотеку, представив ей одноразовый допуск в это помещение, — Вы наверняка неплохо отдохнули и поэтому ещё не скоро захотите отправиться в гостевые покои. Муха потом перенесёт вас в них, как только вы закончите изучать историю Горного королевства. Вход и выход из библиотеки для всех, кроме меня закрыт, даже не пытайтесь использовать любую, даже самую слабую магию, откат будет сильным и очень болезненным. А теперь, леди Аврора, позвольте мне откланяться. Надеюсь, к утру я полностью восстановлюсь и смогу уделить вам больше внимания и отвечу на все возникшие вопросы. Муха, остаёшься с нашей гостьей, секреты королевства не разглашай, на своё трудное детство не жалуйся, а мы с кхором пошли спать.

— Милорд, прежде чем вы исчезните, позвольте один вопрос?

— Слушаю вас леди.

— Милорд, ваш кхор практически никогда вас не оставляет, находится рядом. В вашем дворце так опасно?

— Кхор со мной с момента моего рождения и никогда не отходит ни на шаг за исключением тех случаев, когда он, с моего разрешения, уничтожает всяких разных тварей и не только Навь, но и нечисть. До недавнего времени я был простым вольным охотником, а королём стал меньше года назад. Короновали меня хитростью и трон навязали. А теперь извините, я сплю на ходу….

Проснулся я от того, что Муха, по привычке, развалилась поперёк кровати, и мне пришлось свернуться калачиком, — Разве я тебе не поручил быть рядом с девчонкой? И когда ты научишься не занимать две трети кровати, а лежать на своём месте или у меня в ногах?

— Папа, не ворчи и спи, а если выспался, встань и пожарь мясо на завтрак.

Второй раз я проснулся от того, что в воздухе явственно чувствовался запах вкусной еды. Мелькнула ленивая мысль, — Молодец Муха, распорядилась подать завтрак прямо в постель. Придётся вставать, а то остынет….

… Так, и кто мне объяснит, как я попал на Альбатрос? Муха дрыхнет в ногах, и кто тогда хозяйничает на кухне? Неужели Ария сбежала из академии и, используя единственную лазейку, которую я ей оставил, вернулась на корабль? Кхор, что скажешь?

— Начну по порядку, — на Альбатрос ты сам себя перенёс, так как посчитал, что иначе ты не успеешь выспаться и восстановиться. Муха естественно последовала за тобой и прихватила девицу, не бросать же её одну во дворце. Ария в академии и никуда не сбегала, ей сейчас не до этого. На кухне хозяйничает Аврора, она нашла инструкцию по пользованию оборудованием, изучила её и сейчас готовит полноценный завтрак. В Подгорном дворце ещё даже рассвет не начался, так что времени у тебя воз и маленькая тележка. Нашей безопасности никто и ничто не угрожает, можешь досыпать.

— Муха, ты что, запаха еды не чувствуешь?

— Чувствую, но мясо ещё не дожарено, так что мне ещё можно немного поваляться, а ты вставай. И не забудь поблагодарить девчонку за приготовленный завтрак. Смышлёная, хотя и дикарка, — и мантикора демонстративно засопела, изображая крепкий сон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алесандр Шамраев читать все книги автора по порядку

Алесандр Шамраев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вольный охотник [СИ : дилогия] отзывы


Отзывы читателей о книге Вольный охотник [СИ : дилогия], автор: Алесандр Шамраев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x