Алесандр Шамраев - Вольный охотник [СИ : дилогия]
- Название:Вольный охотник [СИ : дилогия]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алесандр Шамраев - Вольный охотник [СИ : дилогия] краткое содержание
Ну разве может нормальный человек проснуться в самый разгар ночи от того, что наступила полная тишина? А я вот проснулся и тем самым в очередной раз подтвердил досужие сплетни о том, что я ненормальный. За окном была кромешная темень — ни луны, ни звезд не было видно. А тишина стояла такая, что словно гром в ночи прозвучал хруст моих костей, когда я смачно зевнул и потянулся. Как говориться, — свинья везде грязь найдет, а всевозможные неприятности сами найдут меня. Интересно, и почему так происходит? А как все хорошо начиналось…
Вольный охотник [СИ : дилогия] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На камбузе действительно хозяйничала Аврора, которая тут же недовольно заявила, — Ваше величество, не изволите ли объяснить, где мы находимся и почему мне запретили даже прогулку на свежем воздухе и осмотр окрестностей? И что за гадость вы используете в качестве продуктов, — всё заморожено и нет ничего свежего…
Может быть, она и дальше высказывала бы своё недовольство, но всё испортил появившийся на мониторе дед, — Так вот куда ты забрался отдыхать. Судя по отсутствию синяков под глазами, ты выспался. Ссадины и ушибы на спине залечил? А то вчера ты морщился от некоторых движений левой руки. Теперь о главном, птичка начала петь, и ниточка потянулась во все стороны — Фангорию, верхнее королевство и даже в наши нижние миры. Действуя в соответствии с предоставленными мне полномочиями, я начал аресты, в том числе и среди твоей свиты. Уже вскрыты более десятка агентов Акапульки, особенно много их оказалось в Фангории, хотя и у королевы Анны их тоже хватает. Подробный отчёт будет лежать у меня на столе, и пока сам не проснусь, меня не тревожь…
Вот же хитрец дед, разговаривает со мной, а сам с принцессы глаз не сводит. К чему бы это? Неужели он её в чём то подозревает?
От этих мыслей меня отвлёк голос Мухи, — Папа, ты обещал нашей гостье познакомить её с кем-нибудь из драконов. Она вчера мне все уши об этом прожужжала. Странно, сама из драконов больше чем на половину, а о них толком ничего не знает. Знаешь, мне кажется, она потому боится выходить замуж, что опасается, что у неё родится дракончик вместо ребёночка. Молодая, глупая и бестолковая, прямо как я в молодости. А ещё она не умеет перетекать и менять свою внешность….
Я видел, что Аврора очень внимательно прислушивается к монологу мантикоры и не пропустила ни слова из сказанного ею.
— Муха, хватит болтать, попроси принцессу подать на стол. Мне как королю не пристало самому накрывать, тебя просить бесполезно, а судя по всему, до раздела управления кухонной прислугой наша гостья ещё не дошла.
Завтрак прошёл в полной тишине, чинно, как и положено в высшем обществе. Был я однажды на таком мероприятии — скукотища страшная. Муха, съев свою порцию мяса и убедившись, что добавка ей не светит, куда-то исчезла, наверное — досыпать.
Только после того, как был выпит кофе, что я собственноручно приготовил, Аврора решила нарушить молчание и задала волнующий её вопрос, — Сэр Эндрю, а почему Акапулька и Навь напали на ваш дворец и что им тут понадобилось? Извините, если я лезу не в своё дело, но мне кажется, что причина должна быть очень уж веской. Мне приходилось сталкиваться с Акапулькой, но я не припомню ни одного случая, что бы сам архимаг принимал участие в нападении. А он принимал, иначе, откуда у вас этот перстень? И ещё, нападение было совершенно не подготовлено, словно кто-то проводил разведку боем и следил за результатами.
— Принцесса, вы тоже почувствовали стороннее наблюдение во время схватки? Вы правы, кто-то наблюдал, но только за тем боем, в котором участвовали вы, так как следящие устройства были спрятаны в ваших доспехах, но основное то сражение проходило в библиотеке. А вы не подскажете, кто мог снабдить вас, возможно без вашего участия, магическими средствами наблюдения? Откуда у вас эти доспехи?
— Эти доспехи я взяла в нашей оружейной. Из всех, которые я меряла, они как нельзя кстати подошли мне по росту и фигуре.
— Что на это сказал ваш отец, король Гарольд?
Девушка немного призадумалась, видимо, вспоминая такие мелочи, как слова отца во время примерки, — Не помню, что он сказал дословно, но примерно следующее, — Странно, я никогда их здесь не видел, хотя оружейная моя вотчина, надо будет спросить у Азоры. В любом случае, они как бы созданы для тебя.
— И что, он потом спросил у королевы?
— Не знаю, я не уточняла, но вы уклонились от ответа на мой вопрос. Я повторю его, — что понадобилось Акапульке в вашем дворце?
Я усмехнулся, — Знаете ваше высочество, в наших мирах весьма популярна поговорка, — 'Меньше знаешь, крепче спишь'. Зачем вам лишняя головная боль и бессонные ночи? Спите себе спокойно, тем более, что я сегодня собираюсь выполнить своё обещание и познакомлю вас с несколькими драконессами, а потом наши пути разойдутся. Вы вернётесь домой, да и у меня полно незаконченных дел. В качестве компенсации могу вам предложить виртуальную схватку на мечах, которая покажет ваш реальный уровень подготовки как мечника. Программа разработана одной девушкой, которую мы с Мухой выдернули из тюрьмы и избавили от пожизненного заключения. Называется она 'танец смерти', и в ней есть несколько уровней. До высшего вам ещё далеко, а вот в 'танце клинков' вам стоит попробовать свои силы. Пойдёмте, я вас провожу в тренажёрный зал….
Ни с третьей, ни с пятой, ни с десятой попытки Аврора не смогла подняться выше третьего уровня танца клинков. Еле сдерживая своё негодование, она заявила, — Эту вашу программу невозможно победить.
— Авророчка, ты что? Эта программа писалась с папы, и он, шутя, проходит все уровни, в том числе самые сложные из танца смерти. Ария как ни пыталась, ничего сделать не смогла….
Глава 3
— Леди Аврора, прежде чем вы нас покинете, не соизволите ли ответить на один вопрос, который весьма меня волнует?
— Вы меня уже выгоняете?
— Не вижу оснований для вашего дальнейшего пребывания в Подгорном дворце. И вообще, мне ваше появление здесь не очень понятно. Ваш детский лепет о драконе, каких-то там предназначенных, рассчитан на простаков. А вот истинная цель вашего визита осталась для меня тайной.
— Хорошо, я вас поняла. Какой вопрос вы собираетесь мне задать?
Мы сидели в креслах на верхней террасе дворца и любовались видом гор. Языки тумана под воздействием солнечных лучей нехотя истончались, поднимались вверх и исчезали. Вдали засверкали макушки гор покрытые вечными снегами….
— Как вы здесь появились, леди Аврора? Вы просто возникли в коридоре в районе малого зала для приёмов, но наши средства слежения и обнаружения ничего не зафиксировали. Кстати, вы сильно рисковали, — вам повезло, что именно в это время я отключил все средства уничтожения незваных гостей, в противном случае ваши доспехи вряд ли вам помогли.
— Сожалею, лорд Эндрю, но я не могу вам объяснить, как произошёл мой перенос в ваш дворец по той простой причине, что и сама не знаю. Меня просто попросили встать в центр пентаграммы, и я сразу оказалась здесь. Цель была одна — проверить истинность предсказания о том, что мне в мужья предназначен дракон. Я хотела с ним познакомиться. Мои родители знали, что у вас есть планета драконов и конечной целью моего путешествия была именно она и только после того, как она не была обнаружена на своём месте, я была перенацелена на ваш дворец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: