Ричард Бейкер - Город Воронов
- Название:Город Воронов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Wizards of the Coast
- Год:2000
- ISBN:0786963816
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Бейкер - Город Воронов краткое содержание
Город Воронов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он поднял взгляд во мрак над головой, пытаясь угадать, насколько глубоко они опустились на левитационной платформе. Высоко вверху, опускаясь к ним, парила небольшая сфера жёлтого света. Джек дёрнул Иллит и указал в ту сторону, прежде чем вспомнил, что он невидимый.
— Посмотри наверх. Платформа снова опускается, а на ней — кто-то с источником света.
— Рыцари Ястреба?
— Может быть. Сомневаюсь, что Военачальница успела бы вернуться сюда, подняться наверх и снова начать опускаться. Давай найдём хорошее место, чтобы спрятаться, и подождём их прибытия. Мы сможем воспользоваться платформой, когда её покинут.
Джек оттащил её чуть подальше за камень, и они опустились, ожидая. Платформа спускалась быстро, преодолевая сотни футов за две-три минуты. Она замедлилась и беззвучно приземлилась на квадратную площадку точно так же, как и в прошлый раз.
На камне стояли пять фигур, окружённые куполом ослепительного света; Зандрия, красная волшебница; Маркус и Пепельная Ива, Рыцари Ястреба; Андерс и Тарзон, воры.
— Неожиданная компания, если не сказать больше, — пробормотал он.
— Я узнала двух Рыцарей Ястреба, — прошептала Иллит. — Те самые, что арестовали тебя в театре Синего Владыки. И я видела красную волшебницу на твоём суде, но кто остальные двое, и что здесь делают все эти люди? Они враги или друзья?
Джек не знал, как ответить на этот вопрос. Он не имел ни малейшего понятия. Маркус и Пепельная Ива арестуют его немедленно. Реакция Зандрии может быть любой. А что касается Адреса и Тарзона, это зависит от того, насколько они обиделись на унизительные нападки его теневого двойника. Но… даже если все пятеро желают ему смерти, с Иллит у них вражды не было и можно было рассчитывать, что они заберут женщину из Подземья наверх.
— Мы покажемся и будем надеяться на лучшее, — сказал он Иллит.
Прежде чем она смогла задать ещё один вопрос, Джек вышел из-за камня и сбросил заклинание невидимости.
— Добрый день, господа, — сказал он. — Должен признаться, что рад вас всех видеть!
Все пятеро резко повернулись к нему, вскинув оружие. Было ясно, что недавно им пришлось много сражаться, и их реакция выглядела почти комично. Джек постарался не улыбнуться. Он просигналил Иллит и вышел на свет. Андерс, казалось, испытал облегчение, увидев его, но Тарзон мрачно нахмурился. Дварф был гладко выбрит — Джек впервые видел его таким. Маркус и Пепельная Ива шагнули к нему с оружием наголо; Джек решил остановить их атаку прежде, чем она началась.
— Если вы ищете Военачальницу Миркиссу Джелан, её здесь нет. Мы расстались, и она движется дальше без нас. Но я могу показать вам, куда она направляется, и боюсь, что она задумала немалое зло.
Маркус не стал тратить времени зря.
— Где она? — потребовал он.
Джек указал в сторону тусклой зелёной дымки далеко во мраке.
— Недалеко отсюда вы найдёте подземное море, и Военачальница где-то там, на его тёмных волнах или под ними.
Он снова окинул взглядом двух рыцарей, заметив застрявшую в их стальных кирасах шерсть и различные ушибы и порезы у них на коже.
— В последний раз, когда я вас видел, вы вели отряд солдат. Где ваши люди?
— Мертвы или умирают, — прорычал Маркус. — Твоя госпожа завела нас в адскую западню. Тебе за многое предстоит ответить, уличная крыса.
Он снова надвинулся на Джека, повёл клинком в воздухе.
— Постой, Маркус, — сказала Зандрия. — Многие желают Джеку смерти, но это не значит, что тебе можно его убивать.
Волшебница шагнула вперёд, мешая Маркусу.
— У нас есть дела поважнее.
— Поистине, — согласился Джек. Он повернулся к Андерсу и Тарзону. — Дорогие друзья, что привело вас сюда в такой компании?
Тарзон прорычал что-то неразборчивое. Андерс пожал плечами.
— Я подумал, что мы можем вломиться в Дурноводье и освободить тебя из заключения — в основном потому, что ты по-прежнему должен мне крупную сумму денег. А Тарзон согласился помочь ради того, чтобы убить тебя собственными руками и не позволить городу лишить его праведной мести. И хотя мы с Тарзоном по-прежнему не решили, что с тобой делать, когда мы тебя вытащим, мы оба согласились, что в любом случае в первую очередь необходимо освободить тебя из Дурноводья. Мы начали грести к крепости в выкрашенной чёрным лодке и только собирались приступить к спасению, когда появилась «Грозовая чайка», и госпожа-мэр приказала тебя освободить. Так что мы последовали за ней, надеясь, что вызволить тебя из рук небольшого отряда, сопровождавшего госпожу мэра, будет проще. Затем она привела нас прямо в самые тёмные глубины Сарбрина.
— Вы правда собирались меня вызволить? После всех бед, что причинила вам моя тень? — Джек обнаружил, что его распирает от гордости. — Ну какие из вас головорезы! Любой уважающий себя негодяй бросил бы меня болтаться на виселице.
— Твоя безвременная кончина могла оставить слишком много нераскрытых тайн, — закончил Андерс.
— Андерс убедил меня, что если ты и в самом деле не несёшь ответственности за инцидент на Монетном Пути, — низким угрожающим рокотом добавил Тарзон, — то может быть, сможешь рассказать, кто за него в ответе. Я не успокоюсь, пока не сведу эти счёты, Джек.
Джек повернулся к Зандрии.
— Я могу объяснить присутствие Маркуса, Пепельной Ивы, Андерса и Тарзона, — дружелюбно начал он, — но не понимаю, как здесь оказалась ты, дорогая Зандрия.
— По трём причинам, — совсем не так дружелюбно ответила она. — Кольцо, кинжал и гибель Брунна от рук твоего симулякра. Крайне соблазнительно обвинить тебя в последнем, но я знаю, что это не так. За действия твоего двойника несёт ответственность тот, кто его сотворил. Как и твои товарищи-головорезы, я собиралась вызволить тебя из Дурноводья, чтобы вернуть свою собственность и выяснить личность твоего врага. Я тоже последовала за госпожой мэром, пока не встретила этих двух негодяев и не заговорила с ними. Мы сверили позиции и решили пока что объединить усилия. Позднее, в чертоге каменного дракона, мы встретили этих Рыцарей Ястреба и тоже заключили с ними союз.
Она скрестила руки, глаза волшебницы пылали.
— И ты спас меня из горящей таверны, хотя легко мог оставить умирать. Считай, что я вернула тебе должок.
Иллит заговорила со своего места рядом с Джеком, выдавая себя.
— Так что мы будем делать теперь?
Пять враждебных взглядов устремились к ней.
— Мы получили то, за чем пришли, — заметил Андерс. — Мы нашли Джека. Чем быстрее уйдём из этого места, тем лучше.
— Вряд ли, варвар! — отрезал Маркус. — Я беру Рейвенвайльда под арест. Он останется там, где я могу его видеть, и я не отправлюсь на поверхность, пока не поймаю ещё и Военачальницу.
— Думаю, что у всех нас есть дела поважнее, чем заставить меня предстать перед судом, — сказал Джек. — Ты сам сказал, Маркус — Военачальница тоже здесь внизу, и она куда большая преступница, чем я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: