Сергей Салко - Проклятые Лилим: Охотник за головами

Тут можно читать онлайн Сергей Салко - Проклятые Лилим: Охотник за головами - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Проклятые Лилим: Охотник за головами
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 40
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Салко - Проклятые Лилим: Охотник за головами краткое содержание

Проклятые Лилим: Охотник за головами - описание и краткое содержание, автор Сергей Салко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Проклятые Лилим: Охотник за головами» — фантастика, триллер, боевик, драма. Трилогия «Проклятые Лилим» — это жестокая боевая средневековая фантастика. События происходят в альтернативной вселенной, где нет места доброте, состраданию и слабости. Это мир, где все решает сила, а за каждую ошибку приходится жестко расплачиваться

Проклятые Лилим: Охотник за головами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проклятые Лилим: Охотник за головами - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Салко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Немного передохнув, я отвязал лошадь и поскакал на ней вперед, пока не добрался до плотины. После взрыва, река вытекающая из горы приобрела темно-синий оттенок, а вода в ней стала зараженной неизвестной проказой. В этом месте, которое находилось неподалеку от северо-западной границы кратера Чизу, выходил другой родник, который не был загрязнен. Скорее всего на реку негативно воздействовали поля мертвецов, поэтому жители Крита оградили чистую воду от гнилого кладбища. Хотя я никогда не бывал здесь, но Джо частенько рассказывал о том, где он добывает свежую воду. Почему так далеко от Туя? Просто этот остров, на который король Фердинанд изгнал людей, находится на высоте пятнадцати метров над уровнем моря и добывать воду возможно только из горной реки.

Зачерпнув чистой воды в ладони, я смыл кровь с лица. Моя правая рука была вся изодрана, покрыта страшными ранами и ужасно болела. Перебинтовав ее после очистки раны, я сел на лошадь и в последний раз оглянувшись на поля, поскакал в город. Когда я добрался до Крита, был уже полдень.

— А вот и моя кляча. — Сказал конюх у ворот «Гартена», когда я приблизился к нему. — Шу, хоть я и знаю тебя с детства, но давай без таких фокусов! — Я лишь устало глянул на своего старого знакомого Ориса, но ничего ему не сказал.

Он обычно занимался перевозками разных товаров из городов, но иногда брал на себя ответственность за лошадей. И все лишь бы заработать хоть на несколько монет больше того минимума, который зарабатывают обычные люди. В такое время быть разбойником намного прибыльнее. Ужасные времена. Преодолев практически весь путь до таверны Фолла, я удивился, когда в одном из переулков по дороге, на меня вышли те двое, которых я вчера отделал и унизил за то, что съездили мне табуреткой по голове.

— Здравствуйте, уважаемые, я бы с удовольствием с вами поговорил, но увы, тороплюсь. — Культурно обратился я к ним, надеясь, что они умные и поймут намек.

— Стой, стой. Отдавай метрон и можешь гулять на все четыре стороны. — Обратился ко мне тот, у которого был разбит нос после нашей потасовки.

— Ребята, я вижу вы не знаете кто я такой? Вон, гляньте-ка туда.

Я указал на стену слева от себя. На ней висела небольшая доска с постерами убийц в розыске. И на одном из самых больших плакатов красовалась моя рожа. Наверное я немного переборщил с рекламой, но известность сама себя не заработает. Особенно, когда я не люблю работать при свидетелях.

— Заткнись, думаешь мы боимся тебя? — Бесстрашно закричал второй горе-грабитель.

— А стоило бы. — Грубо процедил я и побежал на него, потому как он стоял ближе всего.

— И-и. — Сквозь зубы провизжал он, но даже не успел достать свое оружие, как я был уже возле него. Бедолага.

С прыжка я ударил его ногой в живот так сильно, что тот отлетел на пару метров назад и треснувшись головой об стену дома, потерял сознание. Подойдя к нему, я вылил ему на лицо воды из фляги и привел таким образом в чувство. Затем схватил ничего не понимающего оболтуса за грудки и подтащив к себе, прокричал.

— Запомни меня хорошенько и чтобы больше на глаза не показывался! Уяснил?! — Тот глядя на меня пустыми глазами, дважды испуганно кивнул — Молодец. — Треснув его лбом, я вновь отправил паренька в глубокий сон.

Тем временем меня уже успели обойти со спины, но я прекрасно слышал шаги второго грабителя и не вовремя для него обернулся. Он замахнувшись двумя клинками, вовсю летел на меня. Вдруг я почувствовал небывалую ранее легкость во всем теле. Рывком приблизившись к буйному нападающему, я ударил того в печень настолько быстро и сильно, что аж сам удивился. После того, как второй неумеха согнулся от боли и растерял всю свою уверенность, я продолжил.

— Вам до меня еще лет сто расти, слабаки. В следующий раз используйте голову и может быть целы останетесь. — Открыв набедренную сумку, в которую я положил сердце мертвеца, увидел, что сердца там уже не было. Лишь маленький кусочек метрона лежал в сумке неподвижно, светясь очень тускло и неприятно резонируя. — Странная вещица.

Закрыв сумку, я двинулся к просвету меж домами и завернув за угол, увидел таверну. Войдя в нее, сразу заметил Фолла за стойкой и направился к нему.

— Налей-ка мне, вон той вот дряни. — С ходу сказал я бармену, показывая на одну из стоящих на полке бутылок с очень крепким алкогольным напитком.

— Что, неужто сегодня праздник какой? — Удивился Фолл.

— Я с того света вернулся. Вот решил отметить. — Ответил я, после того как осушил поставленный предо мною стакан с выпивкой и закусил.

— Да, чую. — Ухмыльнулся мой собеседник, забрав у меня стакан и начав с ним возиться. — Смертью от тебя за версту несет. Ну как, принес камень?

— Да принес, вот только… Не знаю, как сказать. Разрядился он что ли.

В доказательство своих слов, я достал из сумки еле светящийся кристалл метрона. Бармен взял его, покрутил в руках, осмотрел со всех сторон, а затем быстро спрятал под стойку. Оттуда же он достал небольшой запечатанный мешочек и положил предо мной. Я не спеша развязал ниточки и высыпав золото на стойку, пересчитал монеты. Все правильно, их тут было двадцать, как и обещал Фолл. Положив деньги во внутренний карман жилетки, я спросил.

— Так что это вообще такое, метрон?

— Я не знаю. — Виновато пожал плечами Фолл. — Я его продаю другим людям, так что знаю об этих камушках не больше тебя.

— Что, вообще ни малейшего понятия, что это может быть? — Спросил я, выцедив маленькими глоточками очередной стакан.

— Думаю есть люди, которые знают о метроне намного больше. Отправляйся в Зерон и там ты найдешь ответы на все свои вопросы.

— Что случилось с тем городом? — Спросил я, желая разузнать правду, а не полагаться на слухи.

— Ты не знаешь? Самый ближний город к кратеру, который располагается на востоке острова. Вот уже как пять лет он борется за свое существование. После взрыва, его просто вычеркнули из истории. В страхе, что зараза может распространиться дальше на запад в другие города, люди бросили жителей Зерона, а там практически нет своего хозяйства, потому как вся пища туда транспортировалась из Крита. Это всем нам известные слухи, но вот только те люди не больны. Я не до конца понял объяснений одного путника оттуда, но он сказал, что жители Зерона нормальные, прямо как мы с тобой, но немного отличающиеся.

— Я обязательно узнаю правду и вернусь, чтобы рассказать ее тебе.

— Договорились, так что стало с тем парнем? Ну тем, который должен был принести метрон. — Вдруг опомнился Фолл и спросил то, что должен был спросить намного раньше.

— Он… Плохо ему теперь. Превратился в скелета и блуждает по полям с ему подобными. — Бармен от моих слов поперхнулся водой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Салко читать все книги автора по порядку

Сергей Салко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятые Лилим: Охотник за головами отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятые Лилим: Охотник за головами, автор: Сергей Салко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x