Скотт Хокинс - Библиотека на Обугленной горе
- Название:Библиотека на Обугленной горе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090959-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Хокинс - Библиотека на Обугленной горе краткое содержание
Человек, которого мы привыкли называть Отцом (хотя это не так) собрал нас, дюжину брошенных детей, и каждого наделил знанием, ведущим к могуществу.
Так, например, Майкл понимает языки всех животных, рыб и насекомых, какие только водятся на Земле, а Маргарет на короткой ноге со всеми мертвецами, когда-либо отошедшими в мир иной. Я же… что ж, мое умение – самое скромное. Я – неприметный ключик к могуществу среди остальных одиннадцати ключей.
Но, сдается мне, пришла пора рискнуть всем и занять место единственной и неповторимой Владычицы Мира.
Для этого придется убить Отца и нейтрализовать моих «братьев и сестер». Я смогу. Я справлюсь. Иного выхода у меня просто нет.
И если нужно слегка потормошить планету и разнести в клочья Америку – почему нет? Ведь хуже того ада, в котором я сейчас живу, невозможно представить.
Библиотека на Обугленной горе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Женщины уставились на Нагу. Стив задержал дыхание. Высокая сказала:
– Мы… – она показала на свою коллегу, – …учимся на ветеринаров. Вы в курсе?
– Верно, – кивнула низкая. – Чепуха.
Они обе повернулись к Стиву:
– За кого вы нас принимаете? За иди… ой.
Стив держал в руке незаряженный пистолет, ни в кого не целясь.
– Вот как мы поступим, – сказал он. – Вы держите носилки, а я ее вытащу. Она не причинит никому вреда. Я тоже. Она потеряла много крови. Мы отнесем ее к врачу, а потом вы сможете уйти.
Женщины, хлопая глазами, переваривали его слова.
– Я серьезно, – сказал Стив. – Все будет хорошо. Мне просто нужна помощь. Вы мне поможете? Пожалуйста?
Ну же, ну же.
Они задумались.
– Хрена лысого, – ответила низкорослая. Посмотрела на коллегу, ожидая поддержки.
Высокая задумчиво разглядывала Нагу.
– Вы приехали сюда со львом на заднем сиденье вашего такси?
– Вроде того.
– Откуда вы знаете, что она не станет кусаться?
– Просто знаю. Послушайте, ей плохо. Я не хочу так с вами поступать, но…
Теперь высокая разглядывала его. Стив задержал дыхание.
Секунду спустя она сказала:
– Давайте мы понесем льва, а вы подержите ее… ее?.. голову.
– Идет! – согласился Стив. – Сейчас я залезу в такси.
– Хорошо, мистер, – согласилась низкорослая с излишней радостью.
– Попробуете бежать – и я прострелю вам коленную чашечку, – пообещал Стив, махнув незаряженным пистолетом. – Обещаю. Я меткий стрелок. Взял серебряную медаль на Олимпиаде в девяносто втором. Не смертельно, но будете мучиться до конца жизни.
Медсестра сверкнула фальшивой улыбкой.
– И в мыслях не было!
Стив подошел к минивэну.
– Сейчас я уберу пистолет. – Он сунул оружие за пояс. – Ну вот. Вы больше не увидите его, если не попытаетесь сбежать.
– Рада это слышать, – ответила высокая.
– Ладно, готовьте носилки.
Женщины посмотрели на львицу, переглянулись.
– Ладно, – сказала высокая. – Хорошо. – Она сверлила Стива взглядом. – А вы держите ей голову.
– Да, буду держать ей голову.
Высокая кивнула коллеге. Они установили носилки горизонтально.
Стив улыбнулся женщинам.
– Спасибо. Правда. – Он обогнул медсестер и залез в минивэн. – Привет, Нага. Привет, девочка. Почти все, милая. – Он погладил ее, демонстративно проверил повязку.
Женщины смотрели на все это широко раскрытыми глазами.
– Приятель, не думаю, что следует…
– Ш-ш!
Он как можно мягче просунул руки под Нагу. Львица заворчала, но не стала сопротивляться. Стив поднял ее с сиденья. Она была очень тяжелой. Он не столько перенес ее, сколько свалился с ней сначала на пол такси, а потом на носилки. Должно быть, я был не в себе, когда вытаскивал ее из дома.
Оказавшись на носилках, Нага приподняла голову и пристально уставилась на женщин. Те уставились в ответ, моргая и улыбаясь, явно перепуганные до полусмерти.
– Держите ее голову, – сказала высокая очень мягко. – Мр-р-рошо?
– Отойдите немного назад, – попросил Стив. – Я не могу…
Они отступили от машины на фут.
Стив выбрался из такси, поморщившись, когда острая боль пронзила лодыжку. Просунул руку под поднятую голову Наги, а другую положил ей на щеку, поглаживая львицу по морде. Я не смогу удержать ее, если она решит что-то сделать, но, возможно, у них будет лишняя секунда, чтобы сбежать. Вместе они проковыляли через парковку и вошли в приемную.
– Нам нужен кабинет… немедленно, – сказала высокая.
Регистратор открыла рот, подпрыгнула на стуле, выронила ручку.
– Кабинет, э-э-э… второй кабинет.
– Пошли.
– Друг, да это же лев, – дружелюбно произнесла хиппи с кошачьей переноской. Стив не обратил на нее внимания. Мужчина в бабочке вскочил и пулей вылетел за дверь. Йоркшир несся за ним по пятам.
– Что происходит… – спросил женский голос из дальнего конца приемной. – О боже.
– Вы врач?
Женщина открыла рот, снова закрыла.
Стив ее понимал.
– Все в порядке, – сказал он. – Нага никому не причинит вреда.
Женщина обдумала его слова.
– Да, хорошо. Я доктор Доджсон. Она… что с ней случилось?
– Собаки, – ответил Стив. – Мы подрались с собаками. Они сильно порвали ей ногу. Думаю, задели артерию. Я сделал ей два, э-э, переливания, но не смог остановить кровотечение.
– Фиксатор есть?
– Нет, но она не причинит вам вреда.
– Вы не можете этого знать. Я не буду ничего делать, пока животное не зафиксируют.
– Ладно. Хорошо. Давайте сюда. Я на нее надену.
Он подумал о наморднике, может, каких-то ремнях.
– У него пистолет, – сообщила низкорослая медсестра.
– Я ухожу, – сказала дама с кошачьей переноской.
– Простите, но я не могу этого позволить, – ответил Стив. – И у меня действительно естьпистолет. Клянусь, я пришел сюда не для того, чтобы причинить кому-то вред. Мне просто очень нужна помощь. – Мысленно он увидел Джека, навечно оставшегося в темноте. Почувствовал боль от пощечины Селии. И умоляюще посмотрел на врача.
Доктор Доджсон задумчиво сжала губы.
– Хорошо, – наконец сказала она. – Но у меня два условия. Во-первых, вы всех отпустите. Во-вторых, вы самисделаете раненому льву укол.
Благодарность Стива была так велика, что он лишился дара речи. Он просто кивнул. Врач махнула рукой. Женщина с кошачьей переноской проворно выскользнула за дверь. Мгновение спустя за ней последовала регистратор. Врач повернулась к медсестрам:
– Вы тоже.
– Я останусь, – заявила высокая медсестра.
– Джерри, ты не обязана…
– Я останусь. Ни за что такое не пропущу.
Все посмотрели на вторую медсестру.
– Желаю приятно провести время, – сказала та.
Стив взял ее конец носилок, и медсестру как ветром сдуло.
– Ладно. – Врач сосредоточилась на пациентке. – Давайте отнесем ее во второй кабинет. Она еще подросток. Знаете ее возраст?
Стив покачал головой.
– Вес?
– Я смог ее поднять – но это все. Может, сотни две?
– Я бы сказала, не меньше двухсот двадцати пяти. – Врач помолчала. – Что-что, вы поднялиее? В одиночку?
– Она немного помогла. – Не выпуская носилок, Стив слегка опустил плечо, чтобы показать, как. – Ноша пожарного.
– О-о. Значит… вы дрессировщик или… – Врач тряхнула головой. – Не имеет значения. Потом. – В кабинете они положили носилки на стол. – Джерри, загляни в справочник «Мерк» и посмотри, какая доза требуется льву весом двести пятьдесят фунтов.
– Кетамин и ксилазин?
Врач поморщилась.
– Есть идеи получше? Это мой первый лев.
– Мы использовали их прошлым летом. Поддерживаю.
– Нам также понадобится интубационная трубка. Самая большая, что есть.
Задние лапы Наги свисали с края стола. Она приподняла голову, оглядела кабинет, хмуро заворчала. Врач отшатнулась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: