Скотт Хокинс - Библиотека на Обугленной горе
- Название:Библиотека на Обугленной горе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090959-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Хокинс - Библиотека на Обугленной горе краткое содержание
Человек, которого мы привыкли называть Отцом (хотя это не так) собрал нас, дюжину брошенных детей, и каждого наделил знанием, ведущим к могуществу.
Так, например, Майкл понимает языки всех животных, рыб и насекомых, какие только водятся на Земле, а Маргарет на короткой ноге со всеми мертвецами, когда-либо отошедшими в мир иной. Я же… что ж, мое умение – самое скромное. Я – неприметный ключик к могуществу среди остальных одиннадцати ключей.
Но, сдается мне, пришла пора рискнуть всем и занять место единственной и неповторимой Владычицы Мира.
Для этого придется убить Отца и нейтрализовать моих «братьев и сестер». Я смогу. Я справлюсь. Иного выхода у меня просто нет.
И если нужно слегка потормошить планету и разнести в клочья Америку – почему нет? Ведь хуже того ада, в котором я сейчас живу, невозможно представить.
Библиотека на Обугленной горе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кэролин вспомнила голос Дженнифер, мягкий, полный жалости: «У нее сердечный уголь». И хуже того: «Никогда не выходит так, как ты ожидаешь».
– Дженнифер, иди к черту, – сказала Кэролин. – Я что-нибудь придумаю. Как обычно.
Ощущение скользкого металла под ногами по-прежнему казалось уютным, после месяцев американских ковров и асфальта. Само собой, это Стив тоже ненавидел.
Полированное дерево и точные линии двери Стива выглядели чужеродными на фоне органичной гладкости коридора. Кэролин поставила коробку на пол и посмотрела на свое отражение в бутылке. Она попросила одну из покойниц причесать ее. Это казалось хорошей идеей, но…
Ну… выглядит иначе. Теперь Кэролин решила, что проблема заключалась в том, что она не имела четкого представления, как именно должны выглядеть ее волосы. Это не плохо , верно? То есть… это хотя бы аккуратно. Наверное . Но теперь она думала, что это также попахивает отчаянием. И что ты собираешься делать, если это не сработает, а, Кэролин? Что тогда?
– Сделаю так, что сработает, – сказала она.
Но ее голос звучал неуверенно.
Она понюхала подмышки – хотя бы тут полный порядок, – затем выдохнула и изобразила на лице подобие улыбки. Тук-тук.
Долго никто не отвечал, потом Стив немного приоткрыл дверь.
– Привет.
– Привет! Можно войти?
– Зачем спрашивать? – У него на шее пульсировала сонная артерия. Его пот пах страхом. – Ты можешь просто войти. Все равно мне не удастся тебя остановить. И никому не удастся.
– Я… я бы так не поступила. Не с тобой. – Ее сердце упало. Он действительно боится меня? Она покачала головой. Конечно, нет. Это глупо. Кэролин позволила своему отчаянию отразиться на лице.
Выражение Стива немного смягчилось.
– Да. Ладно. Хорошо. Заходи.
Шагнув внутрь, Кэролин подавила инстинктивное желание наморщить нос. Комната провоняла затхлым дымом и львиной мочой. Она притащила детский бассейн и несколько поддонов «Фрэш степ», но к тому моменту как удалось убедить Нагу опробовать их, ковер был окончательно загублен.
– Садись. – Стив плюхнулся на диван.
– Спасибо.
Диван был большой, длинный, однако Кэролин предпочла сесть рядом со Стивом. Лежавшая в тени Нага смотрела на нее золотыми глазами охотника.
– Как в Африке?
– Темно, – сказал Стив. – Как же еще?
– Стив, я…
Он поднял руку.
– Извини. Забудь мои слова. Нага отлично провела время. Встретилась с тетушкой. Еще мы попробовали антилопу гну.
– И как тебе?
– Нага пришла в восторг. На мой вкус, мясо было немного сыровато, зато очень, очень свежее.
– Подожди… тебя взяли на охоту?
– Ну да. По правде сказать, они настаивали.
– Надо же.
– Что?
– Это огромная честь, Стив. – Майкл прожил в вельде два года, прежде чем стал учеником – и то лишь по протекции Нобунунги. – Огромная.
– Правда? Что ж, это приятно.
Она подождала, но он не стал продолжать. Кэролин мысленно пожала плечами. Ладно. На журнальном столике лежала раскрытая папка, окруженная переполненными пепельницами.
– Как продвигается учеба?
– Я делаю успехи. – Он повернулся и проворчал Наге на языке охоты: – Спасибо, что не съела меня сегодня.
– Твоя привязанность не бессмысленна для меня, слабак, – донесся из темноты голос Наги. – Я поглощу тебя в другой день.
– Неплохо, – одобрила Кэролин. Хотя у Стива был сильный акцент, но его произношение оказалось лучше, чем она ожидала. – Похоже, у тебя талант. Кошачьи диалекты – довольно-таки непростые. – Она посмотрела на папку. Он уже перевалил за середину. – Когда тебе понадобится следующая?
– Полагаю, через неделю-другую.
– Хорошо. Начну с тома два. Тебе понравится. Он посвящен охоте.
Тексты Майкла наполовину состояли из схем, поэтому перевод продвигался достаточно быстро. Но даже это время она не могла себе позволить.
– Спасибо.
– Пожалуйста.
Неуютное молчание.
На сей раз Стив сломался первым.
– И… почему Фарра Фосетт?
– Что? Я… прости, я не понимаю, что это значит.
Стив обвел пальцем ее голову.
– Фарра Фосетт? Актриса с постера? Твои волосы… – Он увидел выражение ее лица и замолчал. – Не важно. – Вздохнул. – Просто ты, э-э, хорошо выглядишь.
Она понимала, что он лжет, но эта ложь не была жестокой.
– Спасибо, – сказала она осторожно. – Хочешь попкорна?
Открыла миску и протянула ему.
Он широко раскрыл глаза.
– Попкорн?
– Да. Ты его не любишь?
– Не в этом дело. – Стив помедлил. – Просто не думал, что тебе нравится попкорн.
– Ну… я давненько его не пробовала. Мать готовила его, когда я была маленькой. Я это помню. Вот и подумала, что тебе доставит удовольствие что-то, ну, привычное.
– Да, конечно.
Кэролин поставила миску на журнальный столик. Стив взял пригоршню желтых комочков.
– Спасибо, отличный попкорн.
Некоторое время они жевали.
– Ты подумала о том, что мы обсуждали? – наигранно небрежным тоном спросил Стив.
Кэролин мысленно закатила глаза. Стив вцепился в мысль, что можно каким-то образом заставить Дэвида испускать желтый свет. Он поднимал этот вопрос при каждой встрече, хотя бы один раз.
– Стив, я бы не смогла это сделать, даже если бы захотела. – Она уже почтихотела этого. Забыть о мести, которую готовила пятнадцать лет? Что может быть проще! Что угодно, лишь бы он заткнулся. – Но это технически невозможно. Почему ты никак не можешь с этим смириться?
Стив понимающе ухмыльнулся, словно Кэролин что-то скрывала, и он ее раскусил. Ей захотелось удушить его.
– Послушай, Кэролин, наше прошлое Солнце было желтым, а в небе полно звезд, которые…
– Обстоятельства тогда были иными, Стив. Дух Дэвида сокрушен, и у него отсутствует половина головы. Будет проблематично создать связь с какой-то иной плоскостью, кроме страдания.
– Но если ты…
– Хватит, Стив. – И спокойнее: – Этого не будет.
Они сидели молча, жуя попкорн и не глядя друг на друга.
Молчание нарушила Нага:
– Милорд Охотник? Ты передал Темной мой вопрос?
– Еще нет, милая. Я к этому подхожу. Дай мне еще минуту, ладно? Помни, о чем мы говорили.
Нага оскалила зубы.
– Очень хорошо.
Кэролин уставилась на них.
– Что?
– Ты слышал, какона тебя назвала?
Стив покачал головой:
– Э-э… нет. То есть я слышал, но у меня по-прежнему не слишком хорошо с…
– Она назвала тебя «милорд Охотник».
– О-о-о, – протянул Стив, почесывая уши Наги. – Спасибо, дорогая. Это очень мило. – Тут он увидел лицо Кэролин. – Что?
– Ты правда не понимаешь.
Он пожал плечами.
– Какая новость.
– «Милорд Охотник» – это… это почтительное обращение. Более чем почтительное. Это проявление высочайшего уважения. Львы используют его только по особым случаям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: