Александр Шугаев - Гильдия магов [СИ]
- Название:Гильдия магов [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Шугаев - Гильдия магов [СИ] краткое содержание
Гильдия магов [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Уж больно хорошо они осведомлены на этой территории.
— Глаза у гильдии есть везде, — задумавшись, изрёк Гаара, — они сохранили жизни наших воинов и подарили хорошо укреплённый город, что может быть лучше? К наступлению врага мы завалим этот проход, пускай теперь попробуют отбить у нас Сапфир.
— Я слышал, как ты общался утром с магами, пока я летел сюда.
— Да, — подтвердил близнец Ваары, — нам разрешили захватывать земли Изумрудного королевства. Думаю, гильдия потеряла там своих союзников. Наши военачальники давно ждали команды, сегодня они должны пойти в наступление и захватить приграничные деревушки, уничтожая военные гарнизоны противника. Это будет несложно.
— Тебе дали сведения о месторасположении армии Изумруда?
— Ты прекрасно знаешь, что я их получил.
— Когда я нахожусь в теле огромной птицы, то мне тяжело слышать твои мысли, я воспринимаю мир по-другому в таких случаях.
— Перевоплощение ослабляет наши колдовские способности, бывает, что я совсем не чувствую тебя с Наарой.
— Ему скоро предстоит тяжелая битва.
— Наш флот способен сразить силы Тааффеита, тем более с ним во главе.
— Но ты же знаешь от гильдии, что там и армия Острова, к тому же с ними плывёт Каарг, один из сильнейших людских магов.
— Он не побоится дать сражение любому магу, даже эльфийскому владыке Речного царства. Наара самый могущественный из нас, даже сейчас он смеётся над твоими словами.
— Я чувствую, — сосредоточившись, произнёс Ваара.
— Нам пора собираться, сегодня в наши планы входит ночевка в стенах Сапфира.
Они вернулись в шатёр, чтобы прихватить необходимые им вещи и, закинув их на верблюдов, отправились в направлении города. Солнце уже почти скрылось, но их путь хорошо освещался огнём, который бил из разных частей Сапфира. Дикари вели беспощадный бой с солдатами города, пытавшимися сопротивляться уроженцам пустыни.
Глава 27
Змей
Белая луна красиво отражалась в речной воде, тёплый воздух приятно окутывал, создавая все условия для крепкого сна. Завтра днём солдаты флота рассчитывали оказаться в землях дикарей, чтобы дать жителям пустыни бой, а пока храбрые воины отдыхали, набираясь сил. Лишь изредка раздавался негромкий храп некоторых солдат, нарушая идиллию тишины.
Корабли покачивались на волнах Нижней Демы. Чтобы попасть на судно, находившееся рядом, требовалось просто перелезть за борт и ты уже на соседнем корабле, настолько близко они стояли друг к другу. Конечно, чтобы перебраться с последнего корабля флота на первый потребовалось бы какое-то время и хорошая физическая форма, но при желании это можно было сделать.
Ночную тьму разрезал яркий поток, осветивший Нижнюю Дему. Колдуны из племён Песков швыряли огненные шары, как со своих кораблей, так и с берегов реки, атаковав суда Тааффеитового королевства и флот Острова. Далеко не все сферы достигали цели, уж слишком неблизким являлось расстояние между противниками, но небольшое количество пламенных шаров попало в крайние корабли. Маги объединённой армии не успели выставить защиту, медленно среагировав на неожиданную ночную атаку подкравшегося противника.
Каарг выбежал на палубу, его судно находилось ближе к середине флота. Он видел, как в огне горели их корабли, солдаты выпрыгивали за борт, спасаясь от волшебного пламени колдунов.
— Приготовиться к бою! — закричал адмирал Танрог рядом с чародеем. — Не позволим захватить дикарям Песков ни клочка нашей земли!
Спящие в этот момент воины, вскакивали со своих гамаков. Хватая луки со стрелами, они искали взглядом врага, чтобы поразить его. Противник как раз приближался, тараня горящие суда объединённой армии, дикари пускали их на дно глубокой реки.
— Танрог, — сказал адмиралу Каарг, — прикажи лучникам убивать колдунов на берегу, а я пока займусь их кораблями.
— Слушаюсь! — сказал военачальник и, обращаясь к солдатам ближайших судов, прибавил максимально громким голосом. — Атаковать наземные войска противника, не позволять им кидать в наши суда волшебное пламя.
Не ожидавшие нападения солдаты Тааффеита и Острова уже начали приходить в себя и давать уверенный отпор противнику. Маги в основном сдерживали колдунов Песков, выставив над флотом купол защиты и огрызаясь молниями.
Островной принц Тигор находился на одном из идущих впереди кораблей, командуя обороной. Он храбро сражался заодно со своими соплеменниками с накинувшимися дикарями. Принцу необходимо было отступать, уж слишком неравные силы сошлись в смертельном бою. И дело не в подготовке островитян или солдат из армии королевства Пяти Камней, просто воинов Песков прибыло сражаться не двенадцать тысяч человек, как солдат из Тааффеита и не пятнадцать, как бойцов из Острова, а триста, превышая таким образом общую численность объединённого флота в одиннадцать раз.
Каарг ступил за борт, его подхватила высокая речная волна, которая, благодаря его магическим способностям, несла старика на передовую. Увидев корабль Тигора, маг направился к нему. Он прибыл как раз вовремя, поскольку юный принц, одетый, как и большинство воинов Острова, в лёгкий кожаный доспех, отбивался вместе с тройкой солдат от нескольких десятков дикарей, остальные его соратники уже пали. Каарг направил в воинов пустыни молнии, выпуская их из своих ладоней. Рядом с ним пролетел огненный шар, но опытный маг успел увернуться и, продемонстрировав хорошую для своего возраста реакцию, отправил рискнувшему посягнуть на его жизнь колдуну ответ в форме ледяной сферы. Дикарь застыл, превратившись в замороженную статую, Каарг подошел к нему и толкнул рукой, хрупкая шея противника раскололась.
— Ещё немного и мне настал бы конец, — вместо приветствия произнёс Тигор Райнстайн.
— Главное, что сейчас всё хорошо.
— Что дальше?
— Перебирайся поближе к центру. Флоту Острова нужен живой военачальник, — ответил Каарг, смотря на приближающегося врага.
— А как же вы?
— За меня не переживай, я сумею о себе позаботиться!
Тигор перепрыгнул на соседнее судно вместе с уцелевшими солдатами, оставив Каарга совсем одного. Принц видел, как тысячи дикарей перебирались по деревянным палубам своих кораблей, держа в руках мечи и топоры, но Тигор почему-то не переживал за старика, уж больно уверенно вёл себя чародей.
Каарг поднял руки, направив их на пришвартовавшийся вражеский корабль. Судно начало быстро подниматься в воздух, находившиеся на нём несколько дикарей спрыгнули в воду. Когда оно достигло высоты пятнадцати метров, маг швырнул его в приближающегося противника, потопив сразу три корабля воинов Песков.
— Что же вы не нападаете на меня? — смотря на содеянное, спросил Каарг. Его громкий голос раздавался на всю округу. — Смелее, черви!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: