Андрей Георгиев - Земля цвета крови (СИ)
- Название:Земля цвета крови (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Георгиев - Земля цвета крови (СИ) краткое содержание
Земля цвета крови (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Понравилась? — спросил, чуть охрипшим голосом, артефактчик. — Хороший выбор, молодой человек, но это изделие Древних, поэтому очень дорогое. Хотя, кому дорога его жизнь, тот отдаст любые деньги. Итак?
— Можно на себя примерить?
— Конечно, прошу! — сказал маг и одним движение руки снял кольчугу с манекена, как будто она была сделана из лёгкого и воздушного материала.
Бравый притих, рассматривая такое великолепие. Он явно отличал настоящее произведение Древних от изделий современных мастеров. Кольчуга, которую артефактчик разложил на витрине, заиграла живыми красками, на её передней части находился узор, который мне напомнил огромного паука, раскинувшего в стороны лапы.
В «голове» паука находился камень красного цвета, похожий на камень в навершии моего меча. Надел я кольчугу, как рубашку и сразу почувствовал, что это моё, что нужно отдать даже большие деньги, не задумываясь. Кольчуга была, как вторая кожа, а воротник можно было надеть на голову, защищая её во время сражения от ударов оружия.
— Сколько? — спросил я артефактчика.
— Десять золотых.
Я не торговался, потому что примерно знал, сколько я отдал бы за более тяжёлую и неудобную кольчугу современных мастеров.
— Камень зачем, мастер? — спросил я.
— Увы, молодой человек, в этом я не разобрался. — ответил маг.
Кольчугу я не стал снимать, нужно к ней привыкать, как к чему-то родному, без чего ты уже не сможешь жить. Бравый похлопал меня по плечу, показал большой палец руки. Я расплатился за кольчугу, но мой взгляд остановился на кольцах-амулетах. Вспомнив о Хоргарде и о Сильрель, решил сделать им подарок — пусть помнят о таком человеке, как Альтор.
Кольца скрывали внешность человека под пеленой иллюзий. Чтобы разрешить все свои проблемы со своими бывшими хозяевами и передвигаться по городу, не скрываясь от взгляда своих бывших соратников, думаю, что кольца им пригодятся.
Попрощавшись с мастером, я остановился возле двери.
— Часы ещё у вас, господин маг? — спросил я, смотря в глаза пожилого артефактчика. В них я увидел изумление, недоверие, непонимание и откровенный интерес к моей особе.
— Неужели это тот самый мальчик из харчевни, который рассматривал найденные мною артефакты в Забытых странах? Всевышний! Ваш отец живой? Ах, да, извините, молодой человек. Я наслышан о набеге сильтуров. Уверен, что вы отомстите им за своих родственников, за все погубленные жизни. А часы, да, они всё также радуют меня, особенно, моих внуков!
На улице было темно. Неспеша, словно просыпаясь после глубокого сна, разгорались фонари, освещающие улицы города Илливарда. Город ликовал, встречая колонну всадников, которую возглавлял генерал Аскорд Завоеватель. Всадники окружали богато украшенные кареты, в которых находились, как я понимаю, королева Сольвилия и её дочь, прекрасная принцесса Сильтерция, которая навсегда для меня останется милой Террой. Мы заехали к Азартару попрощаться, я попросил мага передать кольца моим, как я считал, новым друзьям.
По прибытию в лагерь наёмников, расседлал Пепла и передав провиант обозной команде, я расстелил войлочную подстилку, положил под голову седло, лёг спать. Рано утром мы убывали к восточным границам королевства, нужно хорошо отдохнуть. Но меня кто-то громко окликнул. Я встал с лежанки, подошёл к костру, возле которого стоял молодой парень в форме королевского посыльного. Он протянул мне конверт из плотной голубой бумаги. Распечатав его, я достал белоснежный лист бумаги. Там было написано три слова — «Ты дурак, Альтор!». На мою ладонь выпало тонкое кольцо с маленьким камнем зелёного цвета.
Глава 2
Побережье Чёрного океана; город Ларкош,
королевство Алаури.
Небо затянуло свинцовыми тучами, где-то далеко, на границе слышимости, раздался звук грома. Молодой человек в белой, на выпуск, рубашке, кремовых штанах и светло-коричневых туфлях, оторвался от созерцания великого Чёрного океана.
Его поразила та мощь, то великолепие, которое океан внушал человеку, выросшему в просторах Жёлтой степи. Страх перед большой водой был до того велик, что парень, находясь на приличном расстоянии от океана, стиснул зубы, крепко держась за скамейку руками.
Огромные корабли, которые стояли на рейде, внушали уважение и опять же — страх. Как такое возможно, передвигаться по большой воде в лодках с парусами? Неужели люди ничего не боятся? А как же те чудовища, которые водятся в океане? Как люди ориентируются, когда находятся далеко от земли? Старые сильтуры рассказывали, что люди, которых называют мореходами, могут читать звёзды и по ним находить путь в океане. Если это так, то они заслуживают не просто уважение, но и почёт у жителей Жёлтой степи.
На горячие от Сантора камни Приморского бульвара, упали первые капли дождя. Поднялся ветер, бросая пригоршни солёных брызг в лицо посланнику Чинтана, двадцатилетнему Ингальрону. Парень, смуглолицый, с непослушной россыпью чёрных, как смоль, волос, встал со скамейки, направился в сторону гостиницы «Три стихии», где он остановился в ожидании попутного корабля.
Ингальрон не послушал совета Великого хана пересечь два королевства с помощью дилижанса, теперь за это расплачивался. Проще говоря — бездельничал и терял драгоценное время.
Но и дилижанс отправлялся из Ларкоша в королевство Ользирия раз в три дня, поэтому неизвестно, как бы обстояли дела и что было бы лучше — дождаться торговое попутное судно, которое доставит его за горы Чёрных мертвецов, или ехать на дилижансе, делая две, а возможно, и три пересадки. Нет, денег у Ингальрона было предостаточно, но время было дороже.
— Ты где так загорел, парень? — спросил служащий гостиницы, полирующий столешницу стойки, сдувая с неё несуществующую пыль. Время было ранее, в столовом зале гостиницы посетителей не было. — Я даже не представляю, сколько нужно провести времени под палящим лучами Сантора, чтобы покрыться таким, почти чёрным, загаром. Ладно, не хочешь говорить, твоё право. Есть будешь, или к себе поднимешься?
— Поем, только не предлагайте мне опять рыбу.
— Хорошо, парень! Тогда свинину, или жареную курицу и салат? — сказал распорядитель, поднимая со стойки колокольчик. — Присаживайся за столик, Инзора тебя обслужит.
От раската грома задребезжала посуда и стёкла в окнах, яркая молния сверкнула так ярко, что Ингальрон на некоторое время ослеп. По стеклу забарабанили крупные капли дождя, океан, который был виден из окон гостиницы, стал соответствовать своему названию. Чёрные, огромные волны накатывали на берег, разбиваясь о каменные причалы и парапет набережной.
— Это надолго, парень! — сказал управляющий, заметив унылое выражение лица постояльца. — На три дня, это точно. Шторм такое дело, что ни один корабль в рейс не пойдёт, факт. Я одного не пойму, через день уходит дилижанс, садись в него, парень, и горя не будешь знать. Ехал бы всю дорогу, да спал, или глазел в окно. Тем более, что конная станция находится в квартале отсюда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: