Вадим Олерис - Чародейка (дилогия)

Тут можно читать онлайн Вадим Олерис - Чародейка (дилогия) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чародейка (дилогия)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вадим Олерис - Чародейка (дилогия) краткое содержание

Чародейка (дилогия) - описание и краткое содержание, автор Вадим Олерис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История одного путешествия "Дорога легче, когда встретится добрый попутчик!" Так думал и бард Саймон, когда встретил в дороге симпатичную девушку и решил проводить ее до ближайшего города. Кто же мог знать, что путешествие окажется намного длиннее, опаснее и интереснее, чем ожидалось. Новая редакция. Полностью переписанный (через восемь лет) текст

Чародейка (дилогия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чародейка (дилогия) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Олерис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Есть ограничения, не без этого, - согласилась Джулия. - На фоне земли или воды легко потеряться. Ну, если объект хорошо отражает волны излучения, то еще можно его выделить на общем фоне, по усилению интенсивности. Но это сложно. К счастью, Центр следит за геликоптерами - а они мало того, что хорошо отражают, так еще и находятся в небе, где нет посторонних объектов.

- Это вам повезло, - усмехнулся бард.

- Ну как сказать, - тоже усмехнулась Скорпи.

Через туннель спутники наконец попали в Центр. Миновав пост охраны и несколько коридоров, заполненных спешащими по своим делам сотрудниками, друзья зашли в главное помещение, скрытое глубоко в недрах холма. Это было просторное и затемненное помещение, в котором за столами, уставленными непонятным оборудованием, сидели десяток хильдар. На стенах помещения висели большие экраны, на которых на фоне линий рельефа отображались яркие красные точки, рядом с каждой из которых была красная надпись. Эти точки медленно перемещались.

- Это сердце Центра управления полетами, - шепотом сказала Джулия, остановившись у входа и удержав спутников от того, чтобы заходить дальше в помещение. - Диспетчерский зал. Все эти люди - диспетчеры. Они следят за положением каждого геликоптера, совершающего полет, и находятся в постоянном контакте с пилотами. Вы можете видеть их на экранах, каждая точка - это летящий геликоптер. Надписи рядом - это индивидуальное обозначение каждой машины. Вы, наверное, обратили внимание - когда мы летели, наш пилот разговаривал с кем-то. Вот именно с диспетчером. Он называл идентификатор нашей машины, Aeris Secundus, и запрашивал разрешение на взлет и на посадку. Диспетчеры выдают эти разрешения, чтобы совершающий маневр геликоптер не помешал никакому другому. Также диспетчеры сообщают пилоту важную для полета информацию, например погодные условия по маршруту следования геликоптера: силу ветра, осадки, давление воздуха и все остальное. Также диспетчеры отдают команды на изменение курса, если два геликоптера вдруг оказываются слишком близко друг к другу.

Перед каждым из диспетчеров стоял большой экран, на черном фоне которого мелькали красные графики и символы. На головах хильдар были наушники, а из столов перед ними торчали переговорные устройства. То один, то другой хильдар склонялся к своему устройству и произносил в него пару коротких фраз.

- Они руководят всеми полетами геликоптеров в стране холмов? - изумилась чародейка.

- Нет. Есть другие центры управления, - сообщила Джулия. - В других крупных городах страны. Но этот ЦУП - особенный. Ведь он контролирует столичный регион, в котором самый напряженный трафик. А также именно здесь находится генератор силового поля. И это основной генератор. Все остальные лишь ретранслируют его поле, немного компенсируя потери мощности из-за расстояния.

- Но этот генератор секретный, - предположил Саймон. - И мы его не увидим.

- Да нет, почему же. Пойдем.

Спутники покинули диспетчерский зал и пошли дальше. Следующее помещение, в которое привела их Джулия, было не менее большим, но хорошо освещенным. Вдоль стен располагалось оборудование, на панелях которого перемигивались контрольные сигналы. Пятеро хильдар в белых халатах сидели в креслах за пультами управления и следили за работой оборудования. Еще трое стояли неподалеку. Все очень напоминало лабораторию Древних. И те же мигающие сигналы, и белые халаты. Саймон поежился, видимо от воспоминаний, потому что в помещении было тепло, и обратился к баронессе:

- Джулия, а почему диспетчерский зал темный?

- Для повышения чувствительности зрения, - ответила Скорпи. - В темноте зрение обостряется и можно заметить даже слабую вспышку света. Метки геликоптеров не потеряются в случайном блике, яркий свет не ослепит диспетчера. Красный цвет подсветки не вызывает усталости глаз.

- Хитро придумано, - отметил бард.

- Разумеется. Я же говорила, что хильдар используют достижения своей науки ради облегчения своего повседневного быта и работы. От этого повышается не только удобство, но и эффективность работы.

- Я так понимаю, это не сам генератор? - предположила чародейка.

- Да, - неожиданно ответил ближайший к девушке оператор. - Это console... как это будет по-лирски... пульт. Сам дуговой реактор внизу, за стенкой.

- О! Вы говорите на лирском? - изумилась Лайза.

- Да. Немного, - признался оператор. - Не очень хорошо. Меня зовут Клавдий, я работаю контролером поля. Камалон - столица империи хильдар. Я изучал лирский на курсах.

- Здорово! Вы, кстати, очень хорошо говорите по-лирски, - заверила оператора чародейка. - Меня зовут Лайза, а это мой друг Саймон. Мы прибыли в страну холмов с Лиры. И неожиданно узнали, что довольно много хильдар знают лирский язык! Скажите, почему вы решили его выучить?

- О, спасибо. Я изучал лирский для себя, для curiositas... любопытства. Мне очень интересна чужая культура, я гадаю... думаю, как так получилось, что после катастрофы Древних их... наследники, да?.. пошли столь разными путями.

- Может быть потому, что кое-кто не получил себе возлюбленную императрицу? - присоединился к обсуждению Саймон. - Поэтому мы на Лире были вынуждены соперничать между собой и заниматься всяким разным, кто во что горазд, пока вы строили все эти чудеса.

- Ave Imperatrix! - откликнулся Клавдий. - Да, хильдар были осчастливлены пришествием Эхрайде.

- Вам просто выпал счастливый билет, вот и все, - сказал бард.

- Что есть счастливый билет? - не понял хильдар.

- Ну, это в лотерее. Знаешь, что такое лотерея? Есть приз, например бутылка вина. И есть куча билетов, одному из которых она и достанется.

- Не понял все равно, - признался оператор. - Зачем это? Можно купить бутылку просто. Marcus, loco me? - обратился хильдар к одному из своих незанятых коллег.

Тот кивнул и занял кресло оператора. Сам Клавдий увлек барда в сторонку.

- Объясни.

- Ну это в барах такое бывает. В корчмах. Ну... как тебе сказать, чтобы понятно. Там, куда люди приходят кушать и выпивать. Таверна.

- Я понял. Taberna. У нас есть. Вдоль дорог. Путник может зайти, поесть, выпить, отдохнуть.

- Да! Ну у нас они и в городах бывают. Так вот. Если таверна в городе, то хозяин в один прекрасный день может захотеть увеличить число клиентов. Понятно?

- Да-да, больше клиентов - больше денег.

- Точно, - подтвердил Саймон. - Но ведь таверн в городе много. Как же привлечь клиентов именно к тебе?

- Как? - повторил Клавдий.

- Надо дать им то, что они любят, - с лицом человека, рассказывающего страшную тайну, поведал бард.

- Хорошее обслуживание и низкие цены? - предположил хильдар.

- Нет, - помотал головой бард, а потом сделал еще более таинственное лицо и склонился к собеседнику. - Халяву.

- Это...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Олерис читать все книги автора по порядку

Вадим Олерис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чародейка (дилогия) отзывы


Отзывы читателей о книге Чародейка (дилогия), автор: Вадим Олерис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x