Юлия Богатырёва - Талисман на любовь.Трилогия (СИ)

Тут можно читать онлайн Юлия Богатырёва - Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Талисман на любовь.Трилогия (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юлия Богатырёва - Талисман на любовь.Трилогия (СИ) краткое содержание

Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Юлия Богатырёва, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение приключений полюбившихся героев. Написано по просьбе дочери и некоторых читателей из Москвы. Действие происходит спустя три года после событий, описанных в «Амулете на защиту». Книга находится в процессе написания, но первая часть логически завершена, поэтому выкладываю здесь. Комментарии, оценки и обсуждения приветствуются!

Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Богатырёва
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

От несправедливости и абсурдности происходящего, Глафира как-то растерялась и обиженно пролепетала:

— Но, Бернар, это ведь и мой дом тоже… Я здесь родилась и выросла… Ты что, и меня выгоняешь? — на глазах девушки показались слезы — Да как ты смеешь?

— Смею, дорогая моя, ещё как смею — гнусно ухмыльнулся средний графский сын — Это больше не твой дом, Фира. Ты здесь просто гость. Хочешь остаться, так знай своё место, а будешь путаться у меня под ногами — скатертью дорога.

— Ах так! — разозлилась магичка — С чего это ты, братец, решил, что это всё — она обвела рукой трапезный зал — твоё?! По какому-такому праву ты здесь раскомандовался, а? Ты может быть забыл, что ты ещё не граф, и даже не числишься в наследниках! А если отец узнает, как ты обращаешься с нашими айлами, то уж поверь, никакого графского титула тебе не видать, как своих ушей! И я позабочусь, чтобы он узнал!

— Ой-ой-ой, вот напугала! — оскорбительно осклабился брат — Фира, деточка, ты ещё так мала и многого не понимаешь — снисходительным тоном продолжил он — У нашего отца просто не осталось выбора. Хочет он или нет, а придётся назначить меня наследником, поскольку сам он занят управлением королевством, Гарон и Сантэн — мертвы, ты уже замужем, а других детей у него нет. Так что остаюсь лишь я. И гарантирую тебе, если он до сих пор этого не понял, то очень скоро поймёт — в карих, как у отца, глазах Бернара проявился нехороший блеск и на губах снова появилась гадкая усмешка — Так что можешь жаловаться папочке сколько угодно, ситуация от этого не изменится. И знаешь, что, сестрица? Мне кажется, ты у нас слишком загостилась. Не стоит злоупотреблять моим гостеприимством, так что собирай вещи и отправляйся на все четыре стороны. Надеюсь, я ясно выразился? — ехидно осведомился Бернар, продолжая гнусно ухмыляться.

Единственное, что хотелось Фире в данный момент — это броситься на собеседника и выцарапать ему глаза. А ещё лучше — спалить его живьём, запустив в него собственноручно намагиченным фаерболом. Но молодая леди сумела взять себя в руки и, закаменев лицом, отчеканила:

— Да, Бернар. Мне всё предельно ясно. Но я никуда отсюда не уеду. Мне, знаешь ли, и здесь нравится. Смею напомнить, дорогой братец, раз ты пока не граф, то ты всего лишь такой же гость, как и я, а значит не имеешь права мне приказывать — тут Глафира бросила взгляд на слуг, всё ещё стоящих в сторонке и боящихся лишний раз вздохнуть, и снова заговорила — И ещё кое-что. Раз тебе не нравится, как работают наши айлы, то я забираю их к себе. Теперь они будут служить мне, а ты поищи себе слуг в другом месте. Идёмте! — обернулась она к запуганной прислуге и двинулась к выходу из трапезного зала — от столь неприятного разговора у молодой леди совсем пропал аппетит.

— Слушаемся, миледи — с готовностью поклонились айлы и припустили вслед за графской дочерью.

— Ах ты, маленькая дрянь! — заорал вконец взбешённый Бернар — А ну вернись, мы ещё не договорили!! Как только я стану графом, ты первая вылетишь за ворота! Это я тебе обещаю… — всё не успокаивался ксент, но Фира не вслушивалась в его вопли, стремясь оказаться от злополучного зала как можно дальше.

Однако в её положении быстро ходить было уже довольно затруднительно, поэтому вскоре ей пришлось остановиться и перевести дух. От пережитого нервного напряжения бедную девушку бил озноб, и магичка обессиленно привалилась к стене. Подоспевшие слуги заметили её состояние и обеспокоенно подхватили её под руки.

— Миледи, что с вами? — запричитала Кайла — Вам плохо? Надо позвать айла Бертруччи?

— Нет, не волнуйся, наверное, это от голода. Я сегодня почти ничего не ела — слабо улыбнулась Глафира, пытаясь успокоить слуг, однако ей никого не удалось обмануть.

— Я схожу за лекарем — решительно произнес мужчина — А ты, Кайла, проводи миледи в её покои и принеси ей ужин.

— Хорошо — с готовностью кивнула девушка.

— Стой! — остановила Глафира слугу, уже повернувшегося, чтобы приступить к поиску айла Бертруччи — Раз ты всё равно идёшь за лекарем, то позови заодно и айлу Памиру и, пожалуй, мэтра Лаврентия. Пригласи их всех в мои покои.

— Слушаюсь, миледи — поклонился айл и быстро исчез за поворотом коридора.

Когда Фира сумела добраться до своих комнат, там её уже дожидались доктор и кормилица. Засуетившись вокруг неё, верные сайлы быстро уложили её в постель, осмотрели, накормили, влили несколько успокоительных настоек и лишь потом спросили, что случилось. Тут как раз и мэтр Лаврентий подоспел, так что графская дочь коротко пересказала им разговор с братом и обратилась к магу:

— Мэтр Лаврентий, я хочу связаться с отцом. Вы можете это устроить?

— Да, миледи Глафира. Я совершенно согласен с вами. Бернар день ото дня становится всё наглее и его надо как-то урезонить. Вы полежите пока здесь, а я принесу хрустальный шар из своей магической лаборатории.

Вскоре старый маг вернулся, левитируя нужный предмет по воздуху. К тому времени молодая леди уже выпроводила из своих покоев и кормилицу и местного лекаря, так что всё её внимание было приковано к шару.

Мэтр установил переговорное устройство на прикроватной тумбочке и произнёс нужное заклинание. Сначала в шаре отразилось лицо нового королевского мага, но вскоре его сменила усталая физиономия дяди Ричарда:

— Глафира, девочка, что случилось? — обеспокоенно спросил дядюшка, увидев племянницу в постели в столь раннее время.

— Дядя, где отец? — вместо приветствия спросила Фира — Мне очень нужно срочно с ним поговорить!

— Он сейчас отдыхает, и я бы не стал его будить — отозвался рыцарь, сурово нахмурившись — У него и так в последнее время почти нет времени на сон. Так что ты можешь рассказать всё мне, Фира, не волнуйся, я всё передам.

Молодая леди на миг задумчиво прикрыла глаза и согласно кивнула:

— Хорошо. Дядя Ричард, это по поводу Бернара. По-моему, он совершенно сошёл с ума! Представляешь, он возомнил себя будущим графом Стофорширским и уже вовсю распоряжается нашим имуществом! Он выгоняет на улицу наших айлов, дядя! А сегодня, он даже меня пытался выгнать: мол, я слишком тут загостилась и у меня нет никаких прав находиться здесь!! — Глафира всхлипнула и принялась вытирать тыльной стороной руки градом покатившиеся из глаз слёзы — Как он может? Как у него язык только поворачивается говорить мне такое?..

— Ну-ну, Фирочка, не плачь — растерянно пробормотал дядюшка по ту сторону шара — Лучше скажи, что мы можем для тебя сделать?

Молодая леди глубоко вздохнула, постаравшись унять расшалившиеся нервы, и продолжила уже более спокойно:

— Дядя Ричард, Бернар ведёт себя безобразно. Он уничтожит всё, что мы создавали сотнями оборотов за считанные дни! Доверие айлов к нашему роду разрушается всё больше, и вскоре, если так пойдёт дальше, мы можем дождаться бунта! Прошу, скажи отцу, что если он хочет сохранить наше графство в целости, то пусть приедет хотя бы на один день и объяснит Бернару ошибочность его поведения!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Богатырёва читать все книги автора по порядку

Юлия Богатырёва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Талисман на любовь.Трилогия (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Талисман на любовь.Трилогия (СИ), автор: Юлия Богатырёва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x