Софи Келли - Сквозь закрытую дверь
- Название:Сквозь закрытую дверь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Келли - Сквозь закрытую дверь краткое содержание
Сквозь закрытую дверь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я хотела предложить вам маффины, — меня одолевал смех, — но если предпочитаете кошачью закуску с сардинами и сыром — на здоровье.
Он выронил крекер, как будто обжёгся. Оуэн молнией метнулся через кухню, схватил своё угощение и утащил подальше, к холодильнику.
— Простите, — пробормотал детектив, — пахло так вкусно.
— Да, по утрам нет ничего приятнее запаха сардин, — улыбнулась я, положила пару маффинов на пустую тарелку и поставила рядом с его чашкой.
Оуэн уже съел крекер и подобрал с пола все крошки. Он смотрел, как детектив Гордон снимает с маффина бумагу и разламывает его пополам. Поскольку детектив временно перестал задавать вопросы, я решила тоже кое о чём его спросить.
— Скажите, детектив, мистер Истон каким-то образом заходил в кладовку моей библиотеки?
Надо отдать детективу должное, он даже не удивился вопросу.
— Похоже на то, — он сделал глоток кофе.
— А кровь на полу — это его?
— Я пока не уверен. Возможно, там кровь не одного человека.
Я отпила из своей чашки.
— Но вы нашли что-нибудь, подтверждающее, что он там был — кроме той запонки?
Рот у детектива был занят маффином, так что он просто кивнул. Я вспомнила прошлую ночь, когда пыталась стереть с двери свои отпечатки, как какой-то сумасшедший преступник.
— Значит, вы нашли его отпечатки, — сказала я.
— И очень чёткие, — ответил он, смахивая со рта крошки.
Мне хотелось ещё кофе. Я долила свою кружку и потянулась через стол, чтобы наполнить кружку детектива.
— Спасибо, — сказал он.
Я опустилась на стул и увидела, что Оуэн подошёл к нам поближе.
— Вы уже узнали, как умер Истон? Сердечный приступ?
— Нет, — он покачал головой.
Я обеими руками ухватилась за свою чашку.
— Та рана на его голове. Кто-то его ударил.
— Я этого не говорил.
— Но не сказали и про естественную смерть. Если бы вы думали так — не задавали бы вопросов.
— Верно, — он кивнул и начал снимать обёртку со второго маффина. — Ладно, могу подтвердить, что смерть мистера Истона была подозрительной.
Это я уже и так поняла.
— Вы меня арестуете?
Кажется, этот вопрос тоже не удивил детектива.
— Нет, — сказал он.
— Почему?
— Простите? — краем глаза детектив наблюдал за Оуэном.
— Почему вы меня не арестовываете? — я спрашивала не для того, чтобы подразнить его. Ну, не только для того, мне правда хотелось узнать.
— Гарри Тейлор видел, как вы возвращались домой, примерно в восемь тридцать. Миссис Никсон сказала, свет у вас зажёгся сразу после вечернего шоу. А доктор Дэвидсон видела, что он погас около половины двенадцатого, когда она выходила из дома миссис Никсон. — Называя очередное имя, детектив загибал палец на левой руке.
Я помнила, что помахала рукой Гарри-младшему, проходившему мимо, когда я шла по дорожке, но не могла бы сказать, горел ли свет у Ребекки или была ли машина Ромы возле её дома. Хорошо, что они оказались внимательнее меня.
— Значит, если бы у меня была встреча с Истоном в одиннадцать тридцать, как сказано в записке, я бы не успела.
— Да, — улыбнулся он мне. Его невозмутимость вызывала во мне детское желание позлить его.
— А может у меня таймер на выключателях, — спросила я, подняв бровь. Люблю так делать, получается, как у мистера Спока из «Звёздного пути».
— Возможно, — он допил свой кофе и отставил чашку.
Его отношение ко мне изменилось. Интересно, это из-за того, что люди за меня ручаются, или у него есть другой подозреваемый, получше? Я встала.
— Хотите осмотреть дом, узнать, есть ли таймер?
— Не стоит, — сказал он. — Спасибо за кофе и маффины.
— Да не за что.
Он остановился у двери, нагнулся и положил на пол в паре шагов от Оуэна несколько кошачьих крекеров. Кот насторожился ещё до того, как крекеры коснулись пола.
— Кис-кис, — позвал Гордон.
Оуэн во все глаза смотрел на детектива и на маленькую горку угощения. И как это Гордону удалось припрятать печенье так, что я не заметила? Нос Оуэна дёргался. Усы дрожали. Он поднял лапу. Детектив Гордон поймал мой взгляд и улыбнулся. Самодовольно улыбнулся.
Оуэн начал мыть мордочку.
Я улыбнулась в ответ — извиняясь, и совсем не самодовольно.
— Это не только с вами так,— я пожала плечами. — Эти коты не пойдут ни к кому, кроме меня.
Детектив будто и не слышал.
— Иди сюда, — он продолжал потихоньку подзывать Оуэна.
Кот замер с лапой за ухом. Потом опустил её. Сделал шажок вперёд. И ещё один. Не сводя взгляд с детектива, кот осторожно подошёл ближе, зацепил крекеры лапой, подтащил к себе и отступил назад. Потом нагнулся и с явным удовольствием съел верхнее печенье из кучки.
Детектив Гордон с усмешкой взглянул на меня — сдержанно, но, без сомнения, насмешливо.
— Всего доброго, мисс Поулсон, — сказал он. И ушёл.
Кухню наполнял хруст крекеров.
— Спасибо, что не подвёл, Оуэн, — сказала я.
Он даже не потрудился взглянуть на меня, продолжая чавкать.
Примечание: кошкам плевать на сарказм.
Грива дикой лошади
— Мелкий кошачий предатель! — сказала я Оуэну.
Он взглянул на меня, к носу и усам прилипли крошки. По мнению Оуэна, кошачья честь это одно, а печеньки — совсем другое. На крыльце послышалось мяуканье. Я оставила Оуэна размазывать остатки лакомства по полу и морде и вышла посмотреть, что там с Геркулесом. Он сидел на скамейке у окна.
— Твой братик спелся с моим врагом, — сказала я.
Герк понюхал мою руку. Ну ладно, детектив Гордон не совсем уж враг. Но он мне и не друг. Я выглянула в дверь и заметила в беседке Ребекку, неуклюже пытавшуюся подметать.
— Пошли, — сказала я коту. — Я не вижу Эми, а Ребекке нужна помощь.
Он спрыгнул и подошел к двери. Я остановилась, чтобы сунуть ноги в садовые шлепанцы, которые скинула, когда пригласила детектива Гордона на кофе. Герк нетерпеливо мяукнул.
— Вчера закрытая дверь тебя не остановила, — напомнила я, выпуская его.
Он дернул хвостом, спустился и направился к Ребекке.
О мою ногу снова потерся мех: Оуэн выглянул во двор.
— Мы идем к Ребекке.
При звуке ее имени Оуэн потрусил к изгороди. Я пошла за котами, хотя больше их не видела.
— Привет, Кэтлин, — сказала Ребекка, заметив меня. — Прекрасное утро, да?
— Точно, — ответила я, поднимаясь на три ступеньки беседки и забирая у нее метлу. — Я доделаю.
— Не надо, — запротестовала она. Позади нас мяукнул Геркулес, Ребекка обернулась, а я начала подметать.
Герк стоял передними лапами на верхней ступеньке.
— Привет, Геркулес, — Ребекка наклонилась к коту.
Я стала мести к ним.
— Какая у тебя сегодня блестящая шерсть, — сказала она.
Кот мотнул головой. Смутился от комплимента?
— Сардины, — сообщила я.
Ребекка озадаченно посмотрела на меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: