Оксана Демченко - Сын заката
- Название:Сын заката
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:2017
- ISBN:9785448504822
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оксана Демченко - Сын заката краткое содержание
Сын заката - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Отдышавшись, беглецы покинули подвал, чтобы снова красться по пустым, будто вымершим, улочкам внешнего города, искать и одолевать лаз в очередной стене. Ноттэ ожидал, что старуху придется нести или вести, но женщина не выказывала признаков утомления, уверенно следовала за Энрике, иногда норовя выглянуть из-за его спины и убедиться: дочь несут бережно. Больше всего сложностей доставлял Хосе, он спотыкался в темноте, то и дело отвлекался, недоумевал: как же так, он верил, что знает город, но – ошибался, всё кругом ново и таинственно. Ноттэ снова и снова подхватывал юношу под локти, направлял, чуть подталкивал в спину, но не ругал. Зачем? Приятно хотя бы так, следуя за гвардейцем, видеть мир его глазами и понимать: тайна делает волшебными даже гнилые окраины, а кучи мусора в пасмурную ночь для кого-то – едва ли не страна чудес.
Себя Ноттэ слегка поругивал за неосмотрительность в выборе спутников, признавая одновременно и отсутствие выбора, как такового: Кортэ пошел сам, гвардеец увязался с ним, без Гожо не миновать город скрытно, старуха нужна для дела, как и служитель. Наконец, можно ли сохранить тайну бегства хотя бы до утра, оставив в особняке свидетелей?
Оказавшись вне кольца городских стен, Ноттэ разрешил второй привал, а сам ушел вместе с цыганом – выбирать и оплачивать лошадей. Добывать их менее законным и более привычным Гожо способом нэрриха отказался – и быстро пожалел о своей щепетильности. Цыган привел к знакомому перекупщику, жуликоватому настолько, что под его взглядом даже самое честное золото блестело фальшиво. Зато кони оказались хороши.
Кортэ, едва скользнув взглядом по спинам, выбрал крупного вороного, но подумать толком о приверженности младшего нэрриха к указанной масти не удалось. Ноттэ удалил из головы недозрелую мысль – и недоуменно пронаблюдал, как служитель в серой рясе суетливо ухаживает за очнувшейся плясуньей, как у него дрожат руки и стеклянно блестят глаза, непривычно и для дона Хулио, и для фанатика Энрике…
– До озера не менее пятнадцати лиг по прямой, – Ноттэ отвернулся, нехотя вспоминая о делах. – Лошадей не беречь, время дороже всего иного.
– Нелюди, – тоскливо выдохнул Гожо, ни к кому не обращаясь и прыжком взлетая в седло. – Лучшие кони, не кони – птицы…
– Чуме спой эту песенку, вдруг усовестится и сгинет, – одернул Ноттэ. – Над городом витает смерть, мне видно и внятно.
Стон полуночного колокола пронесся над крышами, спугнул черный птичий вихрь, делая сказанное воистину зримым для всех, пугающе-неоспоримым. Кортэ молча принял поводья трех запасных коней, подвел своего вороного вплотную к рыжему, выделенному больной плясунье. Наткнулся на взгляд Энрике – как на вилы… Усмехнулся, забавляясь нелепой ревностью.
– Фанатик-еретик, редкая порода. Сам из седла не вывались, немочь.
– Вперед, – прервал перепалку Ноттэ, развернул кнут, позаимствованный у перекупщика – и щелкнул первый раз, торопя если не всадников, то их коней.
От города долина прогибалась тучным лугом с редкими клоками рощиц и узкими промоинами ручьев. Хлебных полей было немного: в приграничье прирастать к земле не всякий решится, при подходе врага недозрелые колосья с собой не заберешь. Куда надежнее стадо: сбил поплотнее и гони, оно – живое золото, подвижное и потому относительно надежное. Иное дело виноград. Не укоренить лозы на южном склоне у ручья – невозможно, Сантэрия славится своими винами, наилучшим образом сочетающими богатое солнце и своевременную влагу. Да и почва хороша. Молодые лозы, опирающиеся на колья, имеют выправку лучших гвардейцев – такими они и явились из сумрака справа от скачущих, выстроились соглядатаями по холму.
Кони шли резвым махом, Ноттэ придерживал скакуна, чуть отставая и иногда оглядываясь, опасаясь появления иных наблюдателей, куда более опасных. В сотый раз нэрриха перебрал в уме события вечера и убеждая себя: не дал он повода заподозрить бегство, не могли любые соглядатаи выследить, не успели бы ничего предпринять. А к полудню все закончится, любые действия людей станут неважны. Даже самые глупые и подлые. Собственно, чего от них еще ждать? Они – люди… Так мало живут, что повзрослеть не успевают. Они жестоко скованы ярмом бесконечного труда, и учиться им – большинству – некогда. В пятнадцать у них уже дети, к тридцати преждевременная старость горбит их спины, а чуть погодя пережитые невзгоды выбеливают головы.
Сколько лет цыганке, которую Кортэ упорно зовет старухой? Сорок, наверное. Или чуть больше. Когда Энрике похоронил невесту, эта старуха улыбалась и показывала сплошной, без прорех, ряд зубов. Плясала, восхищала своей красотой, и богатые доны бросали золото в придорожную пыль, добиваясь её благосклонности… Сколько она родила детей и сколько похоронила, если теперь безропотно готова на все, лишь бы спасти жизнь дочери – взрослой, красивой, достойной лучшего удела – и обреченной два десятка лет спустя так же состариться и отчаяться. Страшное время. И пусть Эо нашел вполне весомую основу для своих обид, но разве есть право у беззаботных, состоятельных, вечно юных – судить и карать тех, кто уже наказан злым роком, кто прикован к своему жестокому веку?
– Черт! – выдохнул Кортэ.
Сын заката в первый миг решил, что младший выбрал имя для коня, подражая чужой повадке – и сразу осознал ошибочность домыслов. Вороной срезался на полном скаку, угодив в кротовью нору. Завизжал, перекатился через голову, дернулся и затих… Кортэ умудрился не отпустить повод запасных и уже взвился в прыжке, занимая седло ближнего. Кнут убедил коня прибавить прыти.
– Надо было взять еще пару в запас, – отметил Ноттэ.
– Нот, куда гонишь? – едва слышно выдохнул Кортэ, чуть придерживая коня. – Я уже голову сломал, думаючи.
– Хорошо, что не шею, – усмехнулся Ноттэ, искоса глянул на спутника и понял: не отделаться присказками. – Малыш, ты что, прежде не общался ни с кем из нас, старших, достаточно подробно? Не знаешь того, что насущно для нэрриха – об озере, острове и самой долине?
– С вами пообщаешься, – хмыкнул Кортэ. – Борхэ так глянул на меня, что я почувствовал себя готовой отбивной на блюде. Эо при встречах брезгливо издевался. Оллэ явился из ночи и в ней же сгинул, не сочтя меня годным к обучению. Остальных я знаю совсем мало, так – видел раз-другой.
– Сердце отца ветров, – шепнул Ноттэ. – Так звалась долина в прежние времена. Именно сюда приходили плясуньи, ведь прежде они обращали лицо к ветру не для развлечения толпы, а в осознанном разговоре со старшими. Время разрушило память живущих, но не силу долины. Эо был на острове, именно там он и сотворил худшие мерзости, способствующие распространению чумы. Мне требуется попасть на то же место, чтобы устранить ложные влияния и дотянуться до родного ветра. Мне теперь надо не просто перемолвиться с ним, но умолять о помощи и даже о великом одолжении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: