Ирина Орлова - Тёмная радуга
- Название:Тёмная радуга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Директ-Медиа
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:9785447536992
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Орлова - Тёмная радуга краткое содержание
Тёмная радуга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кажется, на твоей далекой родине это называется ностальгия? — ехидно поинтересовался Кеша, проявившись из воздуха. — Кончай дурака валять, сейчас утепляться будем.
— Господи, я думал, что совсем закоченею, пока тебя ждал, — Гури извлек из воздуха теплые постельные принадлежности.
— Значит так, — дракон потер лапой нос, — колдовать ты больше не будешь. Все это барахло я просто сделаю невидимым.
— А чего ж раньше не сделал? — Гури с укоризной уставился на товарища.
— Потому что раньше не было необходимости использовать столько магии. Ты думаешь, это легко? Ошибаешься. Не волнуйся. Если кто-нибудь сядет на твою кровать, то ничего не почувствует. Это тоже входит в программу, — Кеша быстро задвигал лапами. — Готово.
— Но я-то все это вижу!
— А ты и должен видеть.
— Ну, ты, мужик даешь! — уважительно произнес Гури. — Ладно, с мелочами покончено, теперь выкладывай, как прошел контакт.
Кеша забрался под одеяло и перешел на шепот.
— Информация их порадовала, ну, в том смысле, что они узнали много нового. Будут думать, а потом прибудет курьер. Верховный маг сказал, что необычный. Книгу они почти расшифровали, и оказалось, что она написана на древнем церрянском, в который добавилось что-то с твоей родины, как мы и предполагали. Причем, даже у вас, похоже, далеко не все знали о такой штуке. Видишь ли, смысл этих молитв заключается в том, что самые обычные слова подобраны специальным образом, и именно в этом подборе и кроется гипнотическое воздействие. Поменяй слова местами и весь эффект исчезнет. Явно не дураки писали. Ну, а нам велено ждать и без надобности не высовываться. Если сумеем собрать дополнительные сведения — хорошо. Но только очень аккуратно. Монахи прибыли уставшие. Сегодня, ясно, отсыпаться будут, а завтра и до совещания дело дойдет. Так что давай спать, утро вечера мудренее, как говорят у тебя на Земле.
Однако, вопреки ожиданиям, на следующий день никакого совещания не случилось. Вместо этого монахи разослали с голубиной почтой послания во все свои вотчины. Текст всем отправили один и тот же: настоятелю незамедлительно прибыть в главный храм. Пока все соберутся, пройдет недели две, не меньше, рассудил Кеша, подслушав разговор монахов, когда аккуратно зондировал обсидиановый шар, установленный в покоях отца Онуфрия. Как и предполагали, он был настроен на то, чтобы следить за действиями и мыслями монахов, а также за всем, что происходит на территории храма. Шар к тому же улавливал магические эманации в радиусе приблизительно десяти метров. Это означало, что теперь все обсуждения лучше проводить в лесу, а Гури и Мойсе под руководством дракона облачиться в зеркальную оболочку, под которую помещался радужный кокон. Рассекречивать себя было рановато, да и глупо. Все контакты теперь ложились на плечи дракона.
Дни тянулись медленно. Постепенно стали прибывать настоятели храмов. Насколько Кеша сумел выяснить, им пока ничего не рассказывали, видимо ждали, пока все соберутся. В один из таких дней пришла весточка, что в следующий вечер прибудет посланец с острова Дракона. Надо было найти предлог, чтобы легально выйти за ворота на ночь глядя. Пришлось Мойсе спрятать в лесу одну из лошадей и под видом поисков попросить Гури в присутствии отца Дира помочь ему отыскать пропажу. Придурковатый послушник обрадовался и заверил старика, что Великая Левая Нога несомненно поможет им найти заблудшую лошадку. Яса осталась в храме. Странно было бы тащить с собой девушку ночью в лес. Отец Дир, когда Мойса обратился к нему с просьбой отпустить послушника, только кивнул. А ну как, и вправду, лошадь сыщется, вот вам и еще одна готовая легенда. На самом деле монах не сомневался, что придурковатый парень найдет ее просто из усердия, с каким он относился ко всему, что делал во имя Великой Левой Ноги.
Вечером, захватив пару факелов и веревку, Мойса и Гури с драконом на плече углубились в лес, громко выкрикивая кличку лошади, пока не удалились на значительное расстояние, где их крики не были слышны из храма. Свернув в небольшой овражек, поросший колючим кустарником, они увидели лошадь, мирно пасущуюся в тени кустов. Почуяв старика, животное перестало жевать и, не спеша, направилось к Мойсе.
— Пойдем, малышка, — старик ласково потрепал лошадь, — ты свое дело сделала.
Умное животное направилось вслед за людьми даже без веревки. Да и зачем она нужна, если лошади понимали деда без слов и слушались без принуждения. Это потом, на подходе к храму, веревка понадобится для отвода глаз.
Теперь проводником стал Кеша. Место встречи с посланцем обговорили заранее, и дракон знал, куда вести людей. Была в лесу одна небольшая полянка, подойти к которой незаметно просто невозможно. Одной стороной она упиралась в довольно высокий холм, поросший редкой жесткой травой, со всех остальных — деревья росли столь плотно и их окружал такой колючий кустарник, что пройти можно было только по единственной неширокой тропинке между деревьями, неизвестно кем и когда проложенной. У подножья холма в каменной толще пряталась небольшая ниша. Эту поляну Кеша высмотрел еще раньше, и при последнем телепатическом контакте описал ее. Не успели друзья как следует усесться, как явился посланец острова Дракона. Гури и Кеше с ним встречаться не доводилось, а вот Мойса радостно заулыбался.
— Себастьян! Как я рад тебя видеть! Вот уж не думал, что к нам нынче такая важная персона пожалует.
— Соскучился? — молодой человек обнял старика.
— Еще бы! Сколько лет прошло с последней-то встречи? Еще моя Лейси была жива.
— Плохо тебе без нее, дед?
— Плохо, сынок. Но я не жалуюсь. Внучку вот себе приглядел, Ясоньку, такая славная девочка, просто умница. Моей старухе она бы понравилась.
Посланец на минуту закрыл глаза, потом улыбнулся.
— Знаю я твою внучку. Значит, ушла она из деревни. Не знаю зачем, но жизнь себе, таким образом, сохранила. Не так давно черные стерли деревушку с лица земли, одно голое пепелище осталось. Знахарка там жила знатная, бабка Культяпка. Видать, на нее позарились.
— И что, ни один человек не выжил? — обеспокоился Мойса.
— Не знаю, дед. Может, кто в погребе схоронился.
— Как насчет познакомиться? — поинтересовался Гури. — Конечно встреча старых друзей дело святое, но, может быть, и мы к ней приобщимся?
— Меня зовут Кен, — галантно представился дракон. — Раньше мы не встречались, но, похоже, я о тебе слышал и не раз. Одна моя знакомая Алиса много рассказывала о юноше по имени Бес, а Яса упоминала о знахаре Дрэе. Сдается мне, что это именно ты.
— Да, это я. Ценю, что ты назвался своим Истинным именем.
— Ну, а меня зовут Юр Мин Цзы.
— Китаец, что ли?
— Русский. Тут кем только не станешь. Просто у моего учителя редкое чувство юмора. Хорошо хоть не Ху из ху! [44] Ху из ху — who is who (англ.) — кто есть кто
, хотя все меня знают как мастера Гури. Честно говоря, к последнему я больше привык. Это к тому, что мы сегодня все представляемся Истинными именами.
Интервал:
Закладка: