Блейк Чарлтон - Чарослов

Тут можно читать онлайн Блейк Чарлтон - Чарослов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чарослов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-095525-1
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Блейк Чарлтон - Чарослов краткое содержание

Чарослов - описание и краткое содержание, автор Блейк Чарлтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Далеко на Юге раскинулись башни Звездной крепости, где обучают самых могущественных магов на земле — чарословов, способных ткать в своем теле руны-слова, превращающиеся во что угодно: в меч, в дом, в призрак. Согласно одному из древних пророчеств, юному магу суждено стать спасителем человечества, Зимородком, согласно другому — зловещим Буревестником, предателем на службе демонов.
Сирота Никодимус Марка внезапно оказывается в эпицентре смертельно опасных интриг, где каждому от него что-то нужно: магам, прибывшим из Триллинора, загадочной друидке и бесформенному существу, которое, кажется, вовсе не принадлежит к миру живых.
Так неужели он — легендарный Зимородок? Или — хуже того, Буревестник?

Чарослов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чарослов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Блейк Чарлтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Или же — перспектива чуть менее вероятная, но куда более пугающая — юноша и в самом деле как-то связан с Эразмусовым пророчеством. А если так, судьба человеческой речи — всех языков до единого — в опасности.

— Вы были знакомы с магистром Норой Финн?

— Прости? — Вопрос Амади вернул лингвиста к реальности.

— Вы знали жертву? — терпеливо повторила она.

Шеннон кивнул:

— Нора вместе со мной заботилась об учениках Барабанной башни. Как управляющий я отвечаю за их проживание и помогаю с решением бытовых вопросов. А за успеваемостью следил декан, то есть Нора. Впрочем, у этих ребят особый, щадящий, график: они редко посещают уроки. Тех немногих, что позже стали младшими волшебниками, консультировал я. Нора почти не общалась с подопечными. Мы с ней претендовали на одну руководящую должность — можно сказать, были соперниками.

— Продолжайте.

Шеннон замолчал. Он не собирался откровенничать, пока не убедится в преданности бывшей ученицы. Поэтому он повел себя как истинный чародей; воздел руки и запричитал в лучших академических традициях:

— Как же не вовремя! Совет вот-вот начнется. Разве в этом хаосе поймаешь убийцу? А мое несчастное исследование?! Я даже отменить его не могу: я только что известил помощника.

Амади медленно выдохнула.

— Как я уже сказала, мы надеемся, что расследование не отразится на Совете.

— Мы? Амади, а разве подобные случаи расследует не внутренняя охрана академии?

Она прокашлялась.

— Ректор Монсеррат лично доверил мне ведение этого дела.

Шеннон потеребил пуговицы на рукавах.

— С какой стати ректору поручать местное расследование волшебнику из Астрофела?

— У меня есть рекомендательное письмо от архиканцлера.

— Не сомневаюсь в твоей квалификации, — сказал Шеннон. Если он в чем и сомневался, так это в ее намерениях.

Амади продолжила:

— Мы должны держать расследование в тайне от делегатов. Вряд ли они подпишут договоры, если будут считать, что убийца до сих пор…

— Да, в самом деле. Одного не пойму: зачем ты пришла ко мне? Любой офицер охраны наверняка рассказал бы тебе про Веретенный мост.

Кресло Амади снова скрипнуло.

— У вас есть фамильяр?

— Есть. Я уже говорил.

— Хотелось бы на него взглянуть.

Шеннон кивнул:

— Само собой. Она как раз доставляет послание одному ученику и скоро вернется… Амади, можно вопрос? Ты ведь расследуешь убийство, зачем тебе мой фамильяр?

В воздухе повисла напряженная тишина. Затем, не теряя самообладания, стражница негромко произнесла:

— Агву, вы — главный подозреваемый.

Глава пятая

Фигура в белом отскочила назад — почти на пять футов — и припала к земле.

Нико впервые видел, чтобы кто-то двигался так быстро. Потрясенный, он чуть не закричал, но тут фигура вскочила на ноги и скинула капюшон, открыв загорелое женское личико.

Даже в маскирующем молочном свете луны, который заставил поблекнуть все яркие краски, широко распахнутые глаза незнакомки блестели зеленым. У нее была нежная смуглая кожа и остренький подбородок. Девушка выглядела бы лет на двадцать, если бы не манера держаться — во всем ее облике сквозила спокойная уверенность человека зрелого и опытного. Волнистые, цвета воронова крыла, локоны ниспадали вдоль щек, исчезая под светлым плащом.

Выглядела она на удивление знакомо.

— В чем дело? — строго спросила женщина. — Я Дейдре, независимый посланник дральских друидов. Насколько мне известно, пока проходит Совет, я имею право свободного передвижения по территории крепости.

— Мои извинения, магистр. Я не знал, что вы друид. — Он поклонился.

— Не называй меня магистром. Друиды не признают титулов. — Ее голос звучал невозмутимо, глаза же так и обшаривали юношу с головы до ног, подобно язычкам пламени, лижущим хворост. Она шагнула к нему: — Ты волшебник?

Нико почувствовал, как щеки заливает горячая краска.

— Надеюсь скоро им стать, — ответил он.

— Ученик, значит. И кто твой наставник?

Воздух справа от нее осветился мерцанием.

— Магистр Шеннон, известнейший лингвист.

Казалось, друидка обдумывает услышанное.

— А я только недавно узнала о Шенноне.

Нико кивнул, а затем улыбнулся. Надо постараться оказать хорошее впечатление на гостью: вдруг это поможет упрочить позиции Шеннона на Совете? Мелочь, конечно, но что, если благодаря ей магистр чуть быстрее забудет об изуродованной горгулье?

— Я могу быть вам чем-то полезен? — Нико учтиво поклонился, скосив глаза на тень справа от друидки. — Вам или вашему спутнику?

На полных губах Дейдре промелькнула озорная улыбка. Внимательно изучив Нико, друидка кивнула:

— Прости за маскирующий субтекст. Кайран меня защищает.

Тень выросла над землей и стала сгущаться, образуя человеческую фигуру; отброшенный в сторону субтекст замерцал в лунном свете.

Нико кивнул в знак приветствия. Новый знакомый производил внушительное впечатление. Рост под семь футов, золотистые длинные волосы, светлая кожа, тонкие губы. На красивом лице — ни единой морщинки; впрочем, среди чарословов отсутствие морщин не считалось признаком юности. Деревянные пуговицы вдоль белых рукавов расстегнуты, мускулистые руки обнажены — мужчина явно приготовился колдовать.

В правой руке Кайран держал толстый дубовый посох. Нико с интересом его разглядывал: считалось, что именно дерево придает высшим языкам друидов особые свойства.

Дейдре тем временем внимательно осматривала Каменный двор.

— Мы хотели вознести молитву нашей богине. Один из волшебников направил нас сюда, упомянув стоячие камни, но я не вижу здесь ни системы, ни круга — просто нагромождение валунов.

Разбуженная голосами горгулья-крокодил отползла в сторонку — наверное, решила найти более спокойное место для сна.

— А эти странные каменные ящерицы! Только волшебники могли додуматься поселить их здесь.

Нико поклонился.

— Простите за беспорядок. Камни — подарок одного из лордов Нагорья. Мы не знали, в каком порядке их установить. А что до горгулий, так это не ящерицы, а ожившие заклинания — или, как мы их зовем, текстовые конструкты. Видите ли, магнус, один из высших языков волшебников, способен трансформировать энергию текста в камень… — Друид едва заметно улыбнулась, как будто слова какографа ее позабавили. Соображая, как поступить, Нико пустился в подробные объяснения: — Это горгульи-уборщицы. В их разум заложена привязанность к камню. Они взбираются по башням до самой крыши: заделывают трещины, укрепляют стены и отпугивают птиц.

Дейдре по-прежнему слушала молча, не прекращая улыбаться.

— Но если вы хотите помолиться, — неуклюже поменял тему Нико, — вероятно, вам больше подойдет один из наших садов. Магистр Шеннон недавно переехал в апартаменты над садом Болид… правда, там пока идут работы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Блейк Чарлтон читать все книги автора по порядку

Блейк Чарлтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чарослов отзывы


Отзывы читателей о книге Чарослов, автор: Блейк Чарлтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x