Р. Бэккер - Тьма прежних времен
- Название:Тьма прежних времен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-98970-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Бэккер - Тьма прежних времен краткое содержание
Тьма прежних времен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эрьелк извернулся в оковах и заглянул себе за плечо, уколовшись бородой.
— Ты о чем?
Шинутра бесстрастно взирал на него тем мягким, безразличным и бездонным взглядом, что можно встретить лишь у тех, кто давно обуздал и оседлал свою смерть.
— Ты находишься здесь потому, что среди своих, среди своего народа, ты был бы лишь отщепенцем.
Неистовейший из сынов Вайглика впился взглядом в великого магистра Багряных Шпилей.
Бом-Бом-Бом…
— Такова суть Проклятья, — молвил Шинутра, — быть презираемым. Это сжирает душу… и опустошает.
Однажды, когда Эрьелку только исполнилось тринадцать, Ститти обнаружил его яростно точащим нож.
— Воевать собрался?
— Они зовут меня чуркой.
Насмешливое фырканье.
— Они и меня зовут чуркой.
— Ты и есть чурка.
— Грязь и дерьмо, парень! А ты кто?
— Я холька.
— Да — а еще ты читаешь и пишешь. Обучаешься широнгу. Даже играешь в бенджуку!
— Значит, и я тоже чурка!
— Нет. Ты нечто большее, чем какой-то там чурка. И большее, чем просто холька.
— Неужели? Почему не меньшее?
— Действительно, почему?
— К демонам твои крысячьи шарады и прочую трескотню!
— Что ж — ступай, утоли свою ярость, поквитайся за поруганную честь, призови на мой дом кровную месть, погуби убогого чурку, сделавшего тебя чем-то большим, чем вся твоя родня.
Эти слова ошарашили его, как оплеуха.
— Но я должен сделать хоть что-то!
— Так сделай, — молвил хитрый работорговец. — Посмейся вместе с ними. Будь к ним ближе, покажи им широту своего характера и глубину своей души, а сам смотри на них и думай, не произнося, конечно, вслух ничего: «о эти… несчастные… вонючие… дикари…» И они почувствуют это, но так как ничего обидного от тебя не услышат, то растеряются. А растерянность — то же самое, что и страх.
— Так вот, значит, что ты делаешь! Перебрасываешься словами, как делают все чурки. Играешь с нами в свои крысиные игры — играешь в свой сраный джнан.
Работорговец пожал плечами.
— Я просто не трачу время на чью-то глупость.
— Ты делаешь кое-что еще. Ты заставляешь их глупость работать на тебя.
Кудахтающий смех.
— И что? Это разве плохо? Как ты думаешь, почему кто-то вроде меня сумел снискать подобное уважение у этих людей?
Он покачал головой, словно лошадь, как делал всегда, столкнувшись с очередными абсурдными представлениями холька о собственной чести.
— Сделай из их дурости свое знамя, парень. Смейся, чтобы показать им свою силу и донести до них всю безмерность их собственного ничтожества. Встань к ним ближе, чтобы заставить их чувствовать себя неуверенно, чтобы они могли ощутить всю свою телесную ущербность в сравнении с тобой, чтобы показать им, как быстро все их развязные выходки, вся их напускная храбрость может оказаться у них в глотке вместе с их же зубами. А сам при этом думай о том, насколько ты их презираешь — чтобы выглядеть увереннее…
— Это какое-то чужеземное помешате…
— Для них! — взревел миниатюрный человечек с внезапной яростью. — Не для нас! Не! Для! Нас!
Оба на мгновение замерли, тяжело дыша.
— Взгляни на меня, парень. Я понимаю, как ранят и жгут тебя эти слова…
— Суть человека, — крикнул Эрьелк, — определяется тем, что он обязан сделать. Даже Айенсис говорит ровно то же самое.
Но старый работорговец уже опять покачивал головой.
— Философы, — процедил он. — Вся их беда в том, что они вечно забывают свою черепушку где-то на небесах. Забудь про Айенсиса. Когда у кого-то такое сердце, как у тебя, нет большей глупости, чем задаваться вопросами о том, кто же он есть на самом деле…
— Нет…
— Да. Уж поверь мне, парень. Ты знаешь себя в той мере, в какой владеешь собой.
— Нет!
— Нет? Нет? И почему я не удивлен…
— Это кровь говорит во мне, Ститти, — кровь. Ей всегда есть что сказать.
Неистовейший из сынов Вайглика рванулся и выгнулся в приступе хохота, пронзившего окружающий мрак и грохочущим эхом отразившегося от невидимых стен. Он смеялся все громче и резче, в конце концов заставив мерзкое лицо Шинутры сморщиться.
Бом-бом…
— Грязь и дерьмо! — проревел Эрьелк, хищно оскалившись.
Великий магистр на шаг отступил под напором его дикой ярости. Среди всех хитросплетений его извращенной, богохульной души оставалась лишь одна подлинно человеческая черта, и он не мог не дрогнуть, столкнувшись с подобной статью и повадками. Варвар хохотал.
— Что с тобой, крыса? Цепенеешь ко всем чертям от страха, сталкиваясь с кем-то вроде меня?
Бом-бом-бом-бом…
Улыбка искривила бескровные губы.
— Да уж больно ты какой-то несуразный, — глумливо усмехнулся Шинутра, — аж противно.
— Уродливоголовый колдун, подсевший на чанв, жалуется на чью-то несуразность? — завыл Туррор Эрьелк еще громче.
Ему приходилось раньше встречать людей вроде Шинутры — почитающих себя мудрецами просто потому, что они умели направлять свои мысли иными, более изощренными путями. Но мысли подобны рекам — чем больше они ветвятся, тем больше появляется вонючих болот там, где раньше была твердая почва. Мудрость — это лишь безмерно раздутая хитрость. Оружие, выкованное, чтобы побеждать в ничего не значащих битвах.
— Кем? — прорычал он в лицо великому магистру. — Кем была та крыса, что я убил в «Третьем Солнце»?
Бом-бом-бом-бом…
Алые глаза сощурились.
— Так это правда. Ты и в самом деле не помнишь, что делаешь, когда Гилгаоль вселяется в твою душу.
— Как его звали? — рявкнул Эрьелк.
— Нагамезер.
— И что будет кому-то вроде меня за его убийство?
Бом-бом-бом-бом…
Еще одна насмешливая улыбка — вроде нелепой картинки, нарисованной на приклеенной к коже прозрачной пленке.
— Нагамезер… просто убыл по нашим делам, — ухмыльнулся колдун, будто бы погрузившись в воспоминания.
Бом-бом-бом-бом…
— О, так вот оно что. Я, похоже, избавил тебя от соперника. Отрезал ломоть, который сам ты отрезать не мог.
Бом-бом-бом-бом…
Великий магистр Багряных Шпилей опять ухмыльнулся, как если бы знал чью-то гнусную тайну.
— Соперник? Да нет. Просто дурачок. Нагамезер решил, что иметь дело с тобой — это что-то вроде еще одной легкой прогулки. Он вполне заслужил трепку.
Эрьелк впился взглядом в отвратного собеседника.
— Но ты ведь все равно прикончишь меня, не так ли?
— Вот еще. Нет, конечно.
Бом-бом-бом…
— Уверен, ты не удивлен, — произнесли мерзкие бескровные губы. — Каритусаль — словно корабль в бурном море, варвар. Так продолжается уже целую вечность. Иногда он может пойти ко дну из-за возмущения волн, а иногда из-за возмущения людей. Все полагают, что король и великий магистр в равной мере правят сим городом, но в действительности им владеет лишь чернь, все те бесчисленные души, что копошатся, как черви, в его кишках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: