Игорь Конычев - Черные стрелы 2
- Название:Черные стрелы 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Конычев - Черные стрелы 2 краткое содержание
Тенро вернулся домой к старику-отцу в глухую деревушку на отшибе королевства Арстерд. После войны он желал лишь одного — оставить пережитые кошмары за спиной и начать новую жизнь. Старые шрамы, что оставили на теле бывшего разведчика клыки войны, почти затянулись, но призраки прошлого вновь оказались на пороге его дома.
Чтобы защитить близких, Тенро должен встретиться с теми, кто до сих пор мучает его в ночных кошмарах. Он сражался, одержал верх и обрел долгожданный покой. Казалось бы, все кончено.
Но нет.
Все только начинается…
Черные стрелы 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как я уже сказал — я мало что помню, — повторил охотник, тоже прислушивающийся к звукам доносившейся снизу музыки.
Раньше он не сталкивался ни с чем подобным и услышанное ему понравилось. Легкая мелодия отгоняла терзавшую душу печаль, отвлекая от тяжелых мыслей. Судя по виду девушки, которая была моложе — ей подобное, тоже, было в новинку.
— Как твоя рана? — спросил Тенро и Хэли, намного смутившись, ответила:
— Все в порядке. В Белодымье меня выходил лекарь, так что все почти прошло. А как ваша голова?
— Лучше, чем хотелось бы твоей подруге, — невозмутимо ответил охотник, на что Элисса презрительно фыркнула, недовольно забурчав что-то себе под нос.
Хэли улыбнулась:
— А… можем мы теперь, когда все обсудили, спуститься вниз? Я, признаться, еще голодна и очень хотела бы посмотреть на музыкантов. — Похоже, Хэли быстро смирилась с обществом малознакомого мужчины, видимо, сочтя его появление испытанием, что ниспослал не иначе как сам Альтос.
Девушка вообще быстро приспосабливалась ко всему новому и готова была идти хоть на край света, лишь бы не одной. Пусть Хэли и старалась выглядеть веселой и неунывающей, Элисса часто замечала в ее глазах грусть и пару раз слышала, как воспитанница монастыря святого Скелоса плакала по ночам. Все-таки испытания, выпавшие на долю этой совсем еще юной девушки, были слишком суровыми для нее.
— У тебя же сегодня день Имени! — Спохватилась Элисса. Она подумала, что спутнице не помешает немного развеяться. — Конечно, пойдем. Мы же еще не отметили это!
На самом деле, воровка предпочла бы поспать, но понадеялась, что пиво, в отличие от оружия, имеет над их новым знакомым большую власть, нежели холодная сталь. Если она будет чаще наполнять кружку Тенро, то, возможно, сможет узнать что-нибудь интересное.
— Хорошо, — на счастье Элиссы, охотник не собирался возражать. Он и сам едва утолил голод. К тому же звуки музыки пробуждали в нем что-то человеческое — теплые эмоции, которые Тенро раньше не испытывал, и которых, как оказалось, ему не хватало. — Когда этот Гирс поймет, что его люди не вернутся, он будет искать вас. Думаю, время пока есть. Я все равно рассчитывал отдохнуть здесь еще денек-другой, чтобы полностью восстановить силы, да и вам это не повредит.
— Значит, усталость ты, действительно, чувствуешь? — Хитро прищурилась Элисса. — А боль? — Она незаметно коснулась рукояти стилета.
— И ее тоже, — с плохо скрываемой грустью ответил Тенро и, помрачнев лицом, первым вышел за дверь, предварительно подхватив со стула перевязь с мечами.
Дождавшись, когда девушки покинут комнату, Тенро запер дверь. Положив ключ в карман, он пропустил новых знакомых вперед, а сам бесшумно двинулся следом. Элисса затылком чувствовала пристальный взгляд, от которого у нее по спине пошли мурашки.
— Ты всегда такой? — спросила воровка, когда они спускались по лестнице и тут же пояснила: — Мрачный, неразговорчивый.
— Пока не находилось поводов для радости, — коротко ответил Тенро.
На этом новая попытка Элиссы завязать разговор с треском провалилась. Очередной удар по собственному самолюбию воровка перенесла отнюдь нелегко, мысленно пообещав Тенро отыграться на нем при первой же возможности.
К примеру, она могла бы напоить его и подговорить на…
Музыка стихла и расположившиеся в главной зале постоялого двора люди захлопали в ладоши, поддерживая музыкантов. Раздались ободряющие крики и довольный смех — похоже, выступление посетителям нравилось.
В главной зале народу не только не стало меньше, наоборот — прибавилось. С высоты верхних ступеней первого пролета, Элисса окинула помещение недовольным взглядом. Не обнаружив пустых мест, она уже собиралась попытаться отговорить Хэли от посиделок в этом шумном зале, но девушка выглядела такой обрадованной, что у воровки просто язык не повернулся предложить ей уйти.
— «В конце-концов — почему бы и нет»? — сама у себя спросила Элисса. Вслух же она сказала:
— Поищите свободные места, а я закажу нам еды и приду. Воровка произнесла это таким снисходительным тоном, как будто собиралась облагодетельствовать спутников себе в убыток и совершенно бескорыстно, а вовсе не потратить деньги из украденного у Тенро кошелька. Впрочем, охотник своего недовольства никак не выражал, а Элисса решила лишний раз не напоминать ему об утрате.
Протиснувшись к стойке, Элисса наткнулась на того самого мужика, что так рьяно добивался ее общества совсем недавно. Встреча с Тенро явно не пошла здоровяку на пользу — оба его глаза заплыли, кожа на распухшей переносице лопнула, а в густой бороде все еще виднелись следы запекшейся крови.
Едва завидев девушку, громила скрипнул зубами и поспешил убраться с ее пути.
— Все же, иногда иметь под рукой умелого воина — не так уж и плохо, — вслух рассудила воровка, чье настроение при виде помятого деревенщины резко улучшилось.
Элисса сама не заметила, как начала мурлыкать в такт незатейливой, но приятной мелодии, доносящейся со стороны камина, рядом с которым расположились музыканты.
— Чего желаете? — Услужливый трактирщик вырос прямо из-под стойки, с тремя кружками в руках. — Это вам, за неудобства, — с готовностью пояснил он, поставив кружки перед гостьей.
— Благодарю, — важно кивнула воровка. Элиссе иногда нравилось, когда кто-нибудь отчаянно пытался услужить ей или льстил, а сейчас ее самолюбие, как никогда, нуждалось в чем-то подобном. — Мы с друзьями решили послушать музыку и отужинать.
— Не извольте беспокоиться, — бегающий взгляд трактирщика скользнул за спину воровки, и та догадалась, что мужчина высматривает Тенро. После того, что зеленоглазый сделал с тремя местными задирами он, наверняка, превратится здесь в знаменитость. — Вы будете ужинать втроем?
— Втроем, — кивнула Элисса. — И мы не отказались бы от чего-нибудь горячего.
— Скоро подоспеет запеченная птица. Еще есть жаркое, — принялся перечислять хозяин постоялого двора, загибая грубые пальцы. — Еще рыба, овощи.
— Что-нибудь на ваш вкус, — отмахнулась Элисса, не желая выслушивать на какие изыски способна местная кухня. — И не забудьте еще пива, — воровка помнила о своем плане разговорить молчаливого охотника и не собиралась от него отступать.
— Все сделаем в лучшем виде, — серьезно кивнул трактирщик, будто генерал, получивший приказ лично от короля и скрылся за узкой дверью на кухню, откуда приятно пахнуло жареным мясом и травами.
В приподнятом настроении, Элисса вернулась к лестнице и, забравшись повыше, осмотрела заполненный людом зал. Она не собиралась бродить в зад вперед, разыскивая Тенро и Хэли, а ее не самый высокий рост не позволял смотреть поверх голов собравшихся здесь людей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: