Келвин Пирс - Чародей Амбермера
- Название:Чародей Амбермера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо ; Домино
- Год:2004
- Город:М. ; СПб.
- ISBN:5-699-05689-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Келвин Пирс - Чародей Амбермера краткое содержание
«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии. Марсия в недоумении уставилась на него. — Ты выходил на улицу? За пончиками? Но ты же ведь демон. Ты не мог… Я имею в виду… — Она запнулась, потом заговорила опять: — Ты хочешь сказать, что так вот просто ходил по улицам? Борфис пожал плечами. Марсия присмотрелась к нему внимательнее. А собственно, почему нет? Рогов у Борфиса не имелось, а что касается острых клыков и лилипутского роста… Да на улицах сколько угодно людей, которые выглядят просто чудовищами по сравнению с ним…»
Чародей Амбермера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну… в общем-то, могу. Хотя это не мой профиль.
Мальчика это как будто разочаровало.
Роган посмотрел на него, потом на поднос у себя на коленях.
— Есть специальные заклинания, с помощью которых можно прятать что-нибудь… Такое объяснение тебя устроит?
— Прятать?
— Конечно. Технически, суть именно в этом. Ты ведь понимаешь, что, если что-то исчезает, оно не перестает существовать совсем.
— Как это — технически?
— Ну, это очень просто. Это… Послушай может быть, ты нальешь мне чаю? — сказал Роган и забормотал что-то себе под нос.
— Да, пожалуйста! — Мальчуган на три четверти наполнил чашку горячим, ароматным чаем, потом долил доверху сливками. Сливки были такие густые, что с трудом выливались из кувшинчика.
— Ой, а где ложка? — спросил мальчик и провел рукой по подносу возле чашки.
— Что-то потерял? — поинтересовался Роган.
— Ложку. Она была на подносе, а теперь ее нет…
— Наверное, это какое-то недоразумение, — сказал волшебник, потом снова что-то пробормотал и проделал некоторые пассы одной рукой. Мальчик уставился на него с беспокойством.
Раздался мелодичный звон и всплеск. Паренек посмотрел на чашку, потом медленно достал оттуда ложку.
Роган хмыкнул.
— Отлично проделано — если можно так сказать о собственной работе. Я еще способен выступать на карнавалах, если понадобится. — Он воззрился на мальчишку, который стоял, разинув рот. — Похоже, ты ничего не хочешь сказать по этому поводу…
— Научите меня так делать!
Роган посмотрел на него свысока.
— Научить тебя, как же! Ученики тратят годы, чтобы этому научиться. — Он ухмыльнулся и заговорил поучительным тоном, который особенно нравится детям. — В частности, умению опускать ложку в чашку, — волшебник воздел палец, как школьный учитель, который объясняет новый урок, — с первой попытки.
— Я смогу! Смогу это сделать, если буду знать слова.
— В самом деле… Напомни-ка мне свое имя, мальчуган.
— Кардрик. Но все зовут меня Рики, господин.
— И сколько тебе лет, Кардрик?
— Одиннадцать. Мне уже давно исполнилось одиннадцать, скоро будет двенадцать.
Роган поднес чашку с чаем к губам и отхлебнул, потом недоуменно взглянул на нее, как будто забыл, что пьет.
— Значит, ты хочешь, чтобы я научил тебя заклинанию сокрытия, с помощью которого можно прятать предметы?
Рики закивал головой.
— Да, господин, чтобы делать то, что вы сделали с ложкой.
— Ну, хорошо, — сказал Роган. — Тогда ты должен кое-что мне принести.
Мальчик вскочил на ноги.
— Мне нужно что-нибудь, на чем можно писать. — Волшебник пристально посмотрел на паренька. — Надеюсь, читать ты умеешь? Я не собираюсь пересказывать тебе заклинание по одному слову, пока не запомнишь.
— Умею! Тетя меня научила. — Рики направился к двери.
— Погоди, это еще не все, — остановил его Роган. — Еще мне нужна фляжка. Фляжка с пробкой.
— Чтобы писать?
— Не важно, для чего. Просто принеси ее и все. — Мальчик уже почти вышел за дверь, но маг задержал его жестом. — Только смотри, чтобы никто не заметил. В этом деле нужна осторожность.
Волшебник как раз успел доесть бисквит, когда Рики вернулся и подал ему то, что Роган просил принести. Маг отложил письменные принадлежности в сторону, а фляжку протянул мальчику.
— А теперь, покуда я буду занят начертанием заклинания, ты сбегаешь в погреб и наполнишь эту флягу… Знаешь то темное вино, которое мы пили вчера вечером?
— Лучшее тетушкино вино!
Роган кивнул и улыбнулся.
— Да, именно оно.
У двери Рики задержался.
— А что значит «начертание»?
Роган уже взял перо и макнул его в чернильницу.
— Ну, конечно же, «написание» — только другими словами.
— Тогда почему вы не сказали просто «напишу»?
— Это слишком простое слово.
— Поэтому вы сказали «покуда» вместо «пока», да?
— Совершенно верно. Беги за вином.
Некоторое время спустя Роган проснулся оттого, что в комнату вошла Эдора. Хотя она казалась довольно миловидной с лица, Роган никак не мог привыкнуть к ее размерам. Ростом Эдора не уступала любому мужчине, руки и ноги у нее были большие, крепкие и сильные даже с виду, а плечи — такие же широкие, как и бедра. Двигалась она довольно грациозно и вполне женственно и все же могла испугать своим видом — особенно человека, который только что проснулся.
— Неужели снова — еда?
— Ничего такого, что могло бы вам повредить. Только чаудер.
— Из рыбы?
Эдора молча окинула волшебника угрюмым взглядом.
Роган приподнялся в постели, опираясь спиной о кипу подушек.
— Ну, хорошо… — Он вздохнул и принялся работать ложкой под пристальным взглядом заботливой хозяйки.
Поглотив некоторое количество пищи, Роган сказал:
— Должен признать, что ваша кухня — далеко не худшая. Собственно, если бы вы держали таверну в столице, король питался бы не во дворце, а у вас — уж можете мне поверить.
— Но это простая еда… — ответила женщина.
Печально взглянув на тарелку, волшебник согласился:
— Да, это верно — вина к ней не подают.
Эдора уставилась на него.
— Только не говорите, что стали бы запивать вином даже суп! Неужели за королевским столом все так едят?
— Ну нет, конечно. Но я просто подумал…
— Надеюсь, что нет. — Тут Эдора улыбнулась уголками губ. — У меня как раз есть фруктовое вино, которое я собиралась подать вам с молодым сыром — но только после того, как вы доедите суп. Ну что, доставать вино?
Маг кивнул и усерднее задвигал ложкой.
— Значит, это вам не понадобится, — сказала Эдора и вытащила из-под кипы подушек припрятанную фляжку.
Каждый раз, просыпаясь, Роган Затененный вспоминал, где он находится. И не у себя в башне в Амбермере, и не в каюте на корабле, и не колышется по волнам в лодке, и не лежит на мокром песке под лодкой, где его нашел Кардрик. Он по-прежнему ощущал запах моря и слышал шум прибоя, но здесь, в домике у Эдоры, было сухо и тепло.
Когда Роган в очередной раз проснулся, день уже клонился к вечеру. В соседней комнате кто-то разговаривал.
— Он спасся после кораблекрушения, Дилмар. Или ты думаешь, когда его вынесло на берег, у него карманы были набиты серебром?
— Значит, я… — низкий мужской голос особенно подчеркнул местоимение, — ничего не буду с этого иметь?
Эдора ответила спокойно и просто:
— Я охотно разделю с тобой все, что получила с этого сама.
— Ага! Так я и думал. Значит, ничего.
— Возможно. Все равно ведь это ничего тебе не стоило. Так что невелика потеря.
— А-а-а! Потеря… Только не говори мне о потерях, женщина. Я отдал тебе этот дом. Причем с запасом еды. Так что не говори мне о благотворительности!
— Дом стоял пустой на краю земли. В погребе было только то, что мыши не тронули. Вот уж точно — благотворительность! Как у тебя только язык повернулся сказать это слово?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: