Стивен Тьмы - Кузница Тьмы
- Название:Кузница Тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Тьмы - Кузница Тьмы краткое содержание
Кузница Тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шаренас неслышно ругалась. "Этот свет сожжет само правосудие".
Мертвы?
Илгаст Ренд сел за стол, как примороженный ил приколоченный. Красными глазами уставился на гонца. Мысли сновали в панике. "Послать гонца к командующему Калату Хастейну. Вернуть. Витру придется обождать. У нас война.
Но я не могу ждать. Солдат во мне кричит. Урусандер еще слаб. Отряды его разбросаны по королевству. Прячется в Нерет Сорре, мнит его далеким островом за бурными морями. У меня наготове Хранители, я словно псарь с тысячей поводков. Поклялся ничего не предпринимать, но клятва… старый дурак! Клятва принесена во время мира.
Пролита кровь знатных. Убиты невинные.
Урусандер, ты зашел слишком далеко. Но вижу тебя в крепости, на троне, вороны свиты каркают и бьют крыльями, пока ты не ослепнешь и не оглохнешь, ветер от крыльев приятно холодит лицо - и ты думаешь, будто измерил весь мир.
Нам ждать следующего шага?
Не думаю". Он пытался успокоить дыхание. Дважды и трижды прокашлялся, прежде чем ответить гонцу. - Я полагаю, лорд Аномандер собирает своих домовых клинков. Полагаю, прочие Великие Дома спешно вооружаются.
- Милорд, - начал гонец, - там были убитые отрицатели…
Илгаст Ренд фыркнул и резко встал. - Нужно верить, что кролики оскалили зубы? Небрежность обмана кажется самым дерзким оскорблением. Нет, нас даже не пытались обмануть. Легион Урусандера ударил - я видел это в глазах Хунна Раала. Он хвастался, он смешивал угрозы и негодование. Намеревался вызвать смятение, но презирал всех.
- Ваши приказы, милорд?
- Отдыхай. Потом возьмешь трех лошадей и поскачешь к Калату Хастейну на Манящую Судьбу.
- Лучше без отдыха, милорд, - сказал юноша.
- Ты утомлен.
- Новость неотложная. Может быть, еще одного пошлете вслед за мной?
- Отдыхай. Не хочу, чтобы рассказ пропал под многими слоями лакировки. Калат услышит то, что ты рассказал мне. Но добавь: я веду Хранителей на Нерет Сорр. Намерен атаковать лорда Урусандера, пока силы его рассеяны. Намерен вырвать сердце восстания.
Лицо мужчины посерело, однако он молча отдал честь.
- Пришли моих капитанов.
- Сейчас же, милорд.
Илгаст снова сел. Положил ладони на плоскую, вытертую столешницу. "Солдат во мне видит ясно. Он ожидает, что мы подавимся горем и окаменеем от потрясения. Точный расчет, чтобы мы отступали в недоумении".
Он начал подозревать трясов - Скеленала и Шекканто - в преступной заинтересованности. Едва ли они обрадовались воскресению давно покойного речного бога. Многие ли отрицатели признавали религию монастырей?
"Они ничего не сделали, чтобы остановить резню. Не так ли?"
В коридоре раздавался топот сапог. Илгаст Ренд глубоко вздохнул. Сложил руки на столе. Они еще дрожали.
Проделав треть пути до монастыря Яннис, Финарра Стоун и Фарор Хенд нашли первую группу беженцев. Их состояние потрясло Фарор, она с капитаном сошли с дороги, пока сотни сломленных фигур ковыляли мимо.
- Куда они идут, сир?
- На восток, сама видишь.
- Там ничего нет, - возразила Фарор. - Кроме временного лагеря, всего лишь скромного форта из снопов травы и сухих деревьев.
- Именно, - согласилась Финарра. - Илгаст Ренд скоро столкнется с кошмарами снабжения.
Фарор Хенд ошеломленно качала головой: - Сир, у нас не хватит пищи. И убежищ. А зима на равнине…
- Сама всё знаю, хранительница.
- Да, сир. Прошу прощения.
- Отрицатели, можно предположить, - сказала Финарра, оглядывая изнуренных мужчин и женщин. - Но немногие стары, мало детей, совсем нет новорожденных. Тут что-то не так, хранительница. Выбери одного - вон того, что дважды на нас взглянул - и приведи сюда. Я выужу из него правду.
- Слушаюсь, сир. - Фарор Хенд спешилась и подошла к оборванцу, на которого указала капитан. Он ее заметил и съежился. По первому жесту отошел от прочих и похромал к ним на перебинтованных ногах.
- Не бойся, - сказала Фарор. - Мы Хранители, хотим выслушать новости, какие у тебя есть.
Мужчина прищурился на нее и пожал плечами. Пошел вслед за ней к Финарре Стоун.
Капитан не стала терять времени. - Вы из монастырских, сир. Какого убежища ищет ваш народ?
- Они нас отослали.
- Кто?
- Трясы. Но сначала забрали детей. Вот их сделка. Пища для нас, обещание, что дети будут в безопасности.
- А старики?
Мужчина потряс головой, словно услышал шутку. - Отцы и матери были из лесов и от реки. Они решили остаться. Теперь все мертвы.
- Хранители не смогут вас содержать, - сказала Финарра Стоун.
Он снова пожал плечами.
- Возможно, смогут защитить от бандитов и… прочих врагов. Но не от голода и зимних холодов.
- Больше идти некуда.
- А много вас на дороге?
Мужчина кивнул, переступил с одной окровавленной ноги на другую.
- Можете идти, сир.
Они смотрели, как беженец возвращается в потрепанную колонну. Капитан резко выдохнула. - Забрали детей.
- Сир, - сказала Фарор Хенд. - Вы везете Шекканто и Скеленалу сообщение, что Хранители на их стороне. Но если бы Калат Хастейн узнал, что Мать и Отец культа разгоняют свою паству, делая детей горькой монетой…
- Мы доставим послание, - сказала Финарра, натягивая удила. Потом замешкалась, искоса глянув на Фарор. - Прости, хранительница. Я делаю наше путешествие неприятным, натянутым. Вода мутна меж нами, и мне жаль.
- И мне, сир.
- Но таким мелочи ничтожны пред видом здешних бедствий.
- Да, сир.
Финарра поколебалась и продолжила: - Когда закончишь с Легионом Хастов, Фарор Хенд, выбери место, где можно переждать.
- Сир?
- Место. Назови мне свой выбор, прежде чем уедешь, и я позабочусь, чтобы весточка была послана… тому, кому ты скажешь.
Фарор Хенд не опустила взгляда перед капитаном. - Сир, я не дезертирую из Хранителей.
Финарра кивнула: - Понимаю. Тем не менее, придумай место…
- Убежище.
- В грядущие бури, Фарор Хенд, всем нам нужны будут такие места.
Фарор всмотрелась в капитана и кивнула: - Я подумаю, сир.
- Отлично. Ну, придется ехать по равнине - полагаю, дорога непроходима до самого монастыря Яннис.
- Вы смогли бы заключить такую сделку, сир?
Финарра кинула на нее быстрый взгляд. - Так и не родила ребенка, не знаю что сказать. Но… если не видишь надежды, но тебе предлагают спасти детей… какой же родитель не отдаст жизнь ради спасения детей?
- Трясы отлично это поняли, думаю я. И все же… Встретив их отряд среди развалин стоянки разбойников, я услышала, что они сделали там такое же предложение, но матери перерезали горло своим чадам.
Финарра заморгала. - Кажется крайне эгоистичным.
- Возможно, сир, некоторые ценят свободу дороже самой жизни.
- И отлично, если это собственная жизнь. Вряд ли хоть один ребенок радовался касанию клинка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: