Толана Становская - Уж попала, так попала
- Название:Уж попала, так попала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Толана Становская - Уж попала, так попала краткое содержание
Часть 1, окончена.
Уж попала, так попала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Утро в королевском дворце началось с завтрака, который прошёл в полном молчании. Терра даже не поняла вкуса блюд — так велико было её волнение. Скоро во дворце начнётся бой… Землянка ни разу в жизни не участвовала в военных действиях, тем более, из-за неё никогда и никто не дрался. Может быть, самой сдаться в плен?
Все вновь собрались в тронной зале, дабы завершить проверку пажеского корпуса. Однако неожиданно в залу ворвался наместник провинции Бей:
— Ваше Величество, я требую поединка!
— Меруган, друг мой, что произошло? — Вкрадчивым голосом произнёс король.
— Я всё знаю! — Решительно заявил наместник. — И имею полное право на совершение мести! Где Ваш племянник?
Освальд тут же подбежал к дяде погибшего пажа:
— Меруган, это наследник! Ты не можешь требовать поединка с принцем!
— Инджар также был моим наследником — единственным! — Ноздри наместника раздувались от праведного гнева, вьющиеся волосы напоминали гриву вышедшего на охоту льва (если, конечно, предположить, что львы бывают чёрными).
— Но принц — будущий правитель Лода, — пытался вразумить Меругана граф Торстейн. — А твой племянник погиб, защищая его…
— Защищая? — Проревел чёрноволосый «лев». — Повторюсь: я всё знаю! Я говорил с мальчишкой, которого вы обвинили в смерти моего Инджара! Мой маг сумел выудить из него правду.
— Но… — Этьен Фюсо, которому Освальд самолично вбивал в голову «правильную» версию событий при помощи плетей, подал голос. — Я не помню, чтобы разговаривал с Вами или ещё с кем-то. Тем более, о смерти Инджара…
— Конечно, не помнишь, — зло усмехнулся наместник. — Мы с моим магом решили, что тебе не следует ничего помнить. Я ведь намеревался убить тебя, но Зоран вовремя остановил меня, сказав, что ты ни разу не забирал чужую жизнь!
— Ваше Величество? — Глава Тайной Службы Лода вопросительно посмотрел на короля, взглядом намекая на то, что непокорный наместник может случайно умереть.
— Нет, Освальд! Честь королевского рода должна быть сохранена. Прикажи привести Вилиана… Будет поединок! — Король тяжело вздохнул. Он прекрасно понимал, что у племянника практически нет шансов, но наместник был вправе требовать поединка. А присутствие пажей и воинской элиты делало это требование ещё более весомым: каждый вассал должен оставаться в уверенности, что король является оплотом справедливости.
Освальд подал знак своим воинам, мысленно усмехнувшись словам монарха о чести рода: о какой чести можно говорить, если сам король делит ложе с женщиной?! Принца, конечно, жалко — Меруган удавит его как котёнка. Впрочем… наместник действует по закону. Даже в случае смерти Его Высочества Меругана нельзя будет устранить… Мия ещё слишком юна, чтобы подарить королю нового наследника. Надо будет переговорить с Его Величеством и Виргином относительно Курта, — граф вспомнил юношу, с которым этой ночью делил ложе, — слишком уж он похож на монарха в юности.
Тем временем принца ввели в тронную залу.
— Ваше Величество. — Молодой мужчина поклонился своему дядюшке.
— Вилиан, — голос короля был пуст и бесцветен. — Приготовь свой меч, Меруган вызывает тебя…
— Ме… Ме… ру… ган? — По слогам враз побелевшими губами повторил Его Высочество. — Почему?
— Вы убили моего Инджара! — Выплюнул в лицо принцу наместник провинции Бей.
Трясущимися руками принц Вилиан вытащил свой меч из ножен и приготовился защищаться. Единственное, на что он мог надеяться, так это на то, что после первой крови… его крови… наместник откажется от дальнейшей мести.
Меругану потребовалось меньше минуты для того, чтобы ранить Его Высочество в левое предплечье. Терра от ужаса зажмурилась и, приникнув к королю, прошептала:
— Ваше Величество, остановите их! Это же Ваш племянник!
— Не могу… — Ответил мужчина — и леди увидела, что в глазах короля застыли слёзы.
Поединок больше походил на бойню: к пятой минуте пикировки принц лишился кисти на левой руке и хромал на правую ногу, на наместнике же не было ни одной царапины. А ещё через пару минут всё закончилось: Его Высочество потерял концентрацию от боли и слишком сильно раскрылся… Меруган поразил молодого мужчину прямо в сердце. После чего презрительно пнул поверженное тело принца, отвернулся и вышел прочь.
Король, охнув, опустился на пол и невидящим взором уставился на того, кто ранее был его племянником. Тут же подбежали Виргин и Ореус, они прощупывали пульс единовластного правителя Лода, трясли его за плечи, хлопали по щекам, но безрезультатно — Его Величество пребывал в состоянии шока.
— Освальд, — верховный маг Лода позвал главу Тайной Службы, — нужно отвести Его Величество в его покои. Он сейчас и сам на грани, его дух готов уйти вслед за принцем. Поможешь мне? — Граф, испуганно глядящий на короля, выразил своё согласие — и мужчины повели монарха в покои, подхватив его под руки.
Спустя полчаса стараниями лучшего селенитского мага Виргина состояние монарха уже не вызывало опасений.
— Виргин, хочу тебя спросить кое о чём. — Торстейн-старший сверкнул синими глазами. — Вот у тебя, оказывается, есть сын. А может ли случиться так, что у Его Величества тоже есть ребёнок?
— Наш король свято чтил традиции… — Ответил маг и тут же добавил: — До появления иномирянки.
— Я говорю не о том времени, когда Его Величество являлся наследным принцем и королём, а о временах его ранней юности.
— Хм… — Виргин задумался. — Никогда не интересовался юностью Его Величества, но всё возможно. А почему ты спрашиваешь?
— Видишь ли, в составе моих элитных воинов есть один юноша… Его зовут Курт… Так вот, этот парень чрезвычайно сильно похож на нашего правителя. Я недавно присмотрелся к Курту повнимательнее, сравнил его с портретом Его Величества в возрасте восемнадцати лет и… Сходство очевидно.
— Я смогу проверить их связь посредством магии, как и в случае с моим сыном, но ты уж выбери: или я сейчас занимаюсь поиском наследников Его Величества, или поиском лилитанских шпионов. На всё моего резерва, даже если Ореус будет мне помогать, не хватит. А ведь ещё мне предстоит призвать Богиню, когда лилитанцы подойдут ко дворцу.
— Ты прав, — Освальд мотнул головой. — Сначала со шпионами разберёмся.
Позвав слуг, чтобы те присматривали за Его Величеством и в случае чего сразу сообщили обо всём Виргину, мужчины отправились обратно в тронную залу — вычислять шпиона лилитанского князя.
В тронной зале было тихо: тело принца уже унесли, кровь вытерли, иномирская женщина обнаружилась на руках у Ореуса спящей. Как пояснил юноша, он погрузил леди в сон, чтобы она не получила нервный срыв.
— Итак, продолжим! — Сообщил граф. — Сегодня мы начнём с Ласселя ла-Руша.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: