Мишель Роуэн - Книга духов и воров(ЛП)
- Название:Книга духов и воров(ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Роуэн - Книга духов и воров(ЛП) краткое содержание
Книга духов и воров(ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Неужели? — Лукас зашел за него и схватил за голову. — Я признаю тебя виновным и приговариваю к смерти.
Он резанул клинком по горлу мужчины. Из широкой раны хлынула кровь.
Мужчина схватился за горло, его глаза стали широкими и остекленевшими, прежде чем он упал на мостовую лицом вниз. Фаррелл просто стоял, застыв, наблюдая, как растекается багровая лужа.
- Ты убил его.
— Чертовски правильно. На одно дьявольское отродье меньше в будущем. — Лукас бросил быстрый взгляд на Фаррелла, пока вытирал клинок платком, который он достал из кармана. — У тебя с этим проблемы?
Мужчина был мертв, а кровь все еще текла. Никакого всплеска магии, ни довольства от того, что общество работает как единая сила против зла. Это были просто Лукас, Фаррелл и нож, а еще кто-то, заслуживающий смерти.
Так много крови. Ее вид доставил Фарреллу чувство холодного удовлетворения.
Улыбка искривила уголок его рта.
— Нет. Никаких проблем.
— Хорошо.
Он ранее принял казни в обществе, как необходимое преступление, но прежде он никогда не ощущал радостное волнение при виде смерти. Держать жизнь человека в своих руках, контролировать его судьбу…это была действительная власть. Фаррелл жаждал большего.
— Спасать мир. — сказал он, осознав, что его разум был так же чист, как и сознание. — Шаг за шагом.
Глава 18
Мэддокс
Несколько часов они шли на северо — восток, отдаляясь от дворца богини, пока не достигли густого леса. Тропинка через лес была узкой, а купол из листьев и веток над их головами стал таким же густым, как и в тронном зале Валории. Воздух был свежим, в нем витали ароматы вечнозеленых и цветущих деревьев. Пока они молча шли, сосредоточившись на ходьбе, лес ожил пением птиц и жужжанием насекомых.
— Признаю, — сказала Бэкка, — здесь красиво.
— Так и есть. — отозвался Мэддокс.
— А у вас есть времена года? — спросила она. — Дома у нас только закончилась зима. Она была чрезвычайно холодной, с тонной снега.
— Я слышал о королевствах, где меняется климат. Но Митика не такая. Такая погода здесь все время. Конечно, у нас есть дожди и грозы, и ночью становится холоднее. Но днем всегда тепло. — он оглядел деревья вокруг. — я не могу представить это королевство покрытое снегом и льдом.
— Счастливые. — вздохнула она.
— Не знаю. Я думаю, было бы хорошо узнать что-нибудь другое. Так что, возможно, счастливая именно ты.
— Может быть. — согласилась она.
— Мы остановимся здесь на отдых. — объявил Барнабас, когда лес поредел, открывая кромку маленького озера в пятидесяти шагах от них, его поверхность, как стекло, отражала голубое небо. Он положил свое оружие на траву. — Наша цель в дне ходьбы отсюда, так что хочу продолжить идти, пока еще светло. Мы остановимся, когда стемнеет и разобьем лагерь.
Бэкка выглядела свежей и очаровательной, не смотря на то, что шла вместе с ними целый день. Возможно, будучи духом, она не ощущала усталости так, как Мэддокс. Он знал, что представляет собой то еще зрелище — потный, отвратительный тип. Барнабас начал снимать свои грязные штаны.
— Гм, почему он раздевается? — спросила Бэкка.
— Барнабас, что ты делаешь? — спросил Мэддокс, когда штаны мужчины оказались на земле. Бэкка повернулась спиной к нему, ее лицо стало чопорным.
Барнабас посмотрел на Мэддокса.
— Собираюсь искупаться. Впервые после, судя по моему запаху, долгого времени.
Следом за штанами последовала рубашка.
— Купаться. — повторил Мэддокс.
— Да. Долго. — он кивнул. — Да и постираю свою одежду, как смогу. Предлагаю тебе сделать то же самое. Пара дней, проведенных в темнице, не идет никому на пользу.
Без лишних слов он свернул одежду в клубок и пошел к озеру совершенно раздетый.
— Берегись чудовищ в озере! — крикнул Мэддокс ему вслед. Барнабас только рассмеялся.
Бэкка сьежилась от страха.
— Тут есть озерные чудовища?
Он удивился, есть ли подобное в ее мире. И улыбнулся в ответ.
— Они — всего лишь легенда.
— Вокруг много легенд, не так ли? — она вперила свой взгляд в него и прикусила нижнюю губу. — Ты тоже собираешься купаться?
— Не могу поспорить, что это превосходная идея.
Но пока он даже не шевельнулся, чтобы снять свою одежду.
— Тогда я подожду там? — она указала на зеленую лужайку и подняла бровь. — Обещаю, не буду подглядывать.
— Я могу доверять, что ты сдержишь свое обещание?
В уголках ее губ блуждала озорная улыбка.
— Честное слово.
Он нахмурился.
— Это значит да?
— Да, обещаю. Не буду глазеть на двух симпатичных парней, купающихся голышом.
Он смотрел, как она уходит, уверенный, что неправильно расслышал. «Симпатичных?»
Затем его лицо снова озарила улыбка, он быстро разделся и сунул одежду под мышку. Мэддокс шагал в воде и чувствовал ее бодрящую прохладу. Когда вода стала ему по пояс, он начал оттирать грязь с кожи. Это было великолепно. Барнабас плыл на спине, выплескивая воду, как фонтан.
— Я пойду поохотиться, когда позже мы разобьем лагерь, чтобы приготовить ужин. Если конечно, ты не желаешь взять это на себя.
У Мэддокса никогда не было отца, который бы учил его охотиться. Он помогал матери ловить в силки и выращивать овощи, покупая хлеб у местного пекаря, но это едва ли можно было считать опытом.
— Я — не очень хороший охотник.
— Хорошо, что хоть кто-то из нас двоих умеет это делать. Когда я был в твоем возрасте, то считался лучшим охотником во всем королевстве.
«И самый скромный тоже,» — подумал Мэддокс.
— Уверен, это правда.
— Также сегодня вечером мы выделим время, чтобы узнать лучше твою магию.
— Как именно? — Мэддокс потер рубашку, пытаясь отстирать самые грязные пятна.
— Не беспокойся так о своей одежде, мой юный друг. При первой же возможности мы украдем что-нибудь.
Барнабас нырнул под воду и вынырнул спустя минуту, проведя пальцами по черным волосам.
— Касательно вечера…Я не видел еще реальных доказательств твоих возможностей.
— Но ты сказал, что это именно я поднял мертвых из могил. Разве этого было недостаточно?
— Это всего лишь предположение. Основанное на фактах, но лишь предположение. Ливиус когда — либо помогал тебе практиковаться в магии?
Он вспомнил, как Ливиус выражал отвращение и запугивал, когда Мэддокс разочаровывал его.
— Нет. Но он злился, когда она не срабатывала для клиентов. К счастью, мы поймали несколько настоящих духов за время нашего компаньонства.
— Компаньонства, говоришь? — Барнабас яростно почесал голову и бороду. Теперь, когда он был чистый, Мэддокс видел, что он моложе, чем казался вначале. Возможно, всего лишь вдвое старше самого Мэддокса.
Барнабас перестал улыбаться, и теперь его лицо больше казалось нахмуренным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: