Екатерина Елизарова - Путь в Эльдорис
- Название:Путь в Эльдорис
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Елизарова - Путь в Эльдорис краткое содержание
Путь в Эльдорис - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Уроки уже начались?» — вяло улыбнулась я, тем не менее постаравшись прийти в себя. Лив не стал бы намеренно подвергать меня опасности. А значит… значит, ее и нет. Я успокоилась удивительно быстро, хотя еще некоторое время жалела о том, что так и не успела воспользоваться подаренным Максом абонементом на уроки верховой езды.
Поле сменилось негустым лесом, дальше располагался небольшой ручей, где мы наконец остановились и позволили лошадям напиться. Я тоже наклонилась к воде, чтобы зачерпнуть ее и умыться, но замерла, прислушиваясь. Сквозь плеск и журчание мне слышался ее шёпот. «Помоги», — говорила она.
— Где? — спросила я, но ответ мне не потребовался. Стоило только прислушаться к окружающему пространству внимательнее, и я поняла и сама, куда нужно идти.
— Сюда, Лив, — позвала я и пошла обратно в лес. За одним из деревьев я увидела испуганный глаз и кусочек белокурых волос, который тут же исчез, скрывшись за деревом.
— Его пугаю я, — сказал Лив. — Мне лучше отойти.
Я посмотрела на Наставника удивленно, но не стала перечить.
— Не бойся, — сказала я и вдруг осознала, что все это время говорю на эльдорийском! На несколько мгновений я всерьез испугалась, поняв, что не знаю, как правильно подобрать слова. Мне казалось, что русский смешался с этим, почти незнакомым мне языком, но потом мальчик вдруг тоненько произнес:
— Больно, — и шмыгнул носом из-за дерева. И все встало на свои места. Я прекрасно понимаю его и отлично знаю, как говорить.
— Я не смогу помочь, если ты будешь прятаться, — сказала я. — Иди сюда.
Уговаривать его не пришлось. Мальчуган лет шести-семи в испачканной светлой одежке послушно подошел ко мне и протянул руку.
— Вот это да… И где же ты так поранился? — спросила я, глядя на все еще сочащийся кровью порез.
— Упал, — снова шмыгнув, сказал он.
— Понятно. А в лесу один ты что делаешь?
— Я гулял в поле, а потом увидел тех, других и убежал.
Так, а вот теперь понятно, что ничего непонятно.
— Как тебя зовут-то?
— Маркус.
— Каких таких других, Маркус, ты увидел?
— Злых. Из другого мира.
Ого. Похоже, малыш увидел не кого-нибудь, а самих коганцев.
— Ясно. Думаю, ты правильно сделал, что убежал, но теперь надо обработать твою рану и добраться до дома, согласен?
Мальчик кивнул, а я протянула ему руку, которую тот неуверенно, но все же взял.
Не знаю, как лечат у эльдорийцев порезы, наверное, тоже магией, но я так не умею, и умеет ли Лив — тоже не знаю, к тому же мальчуган испугался его. Возможно, принял за одного из тех, других. Как бы то ни было, у меня имелось кое-что на такой случай, а именно аптечка, которую я тоже не забыла собрать с собой.
Мы дошли до оставленных лошадей и поджидающего подле них Лива, и я полезла в чересседельные сумки, висящие на моей кобыле. В них пришлось переложить почти все вещи из рюкзака и сам рюкзак в свернутом виде тоже, так как ехать верхом с оным за плечами было бы крайне неудобно. Это Ливу неудобно, а мне с моими способностями к верховой езде так вообще невозможно. Самое ценное я, однако, оставила в сумке, перекинутой через плечо, и старалась ее не снимать.
Я достала перекись и бинт и позвала мальчика подойти ближе.
— Не бойся, это не больно, — сказала я и обильно полила на порез. Тот тут же зашипел и вспенился. Потом открыла бинт и как умела перемотала ему руку. Во всяком случае, никакая грязь теперь в рану не попадет.
Закончив работу, я заметила, что Лив внимательно наблюдает за моими действиями.
— Это просто перекись водорода, — пояснила я. — Промыть рану. Она убивает микробы, которые могли в нее попасть.
— Полезная вещь, магов-медиков сейчас не осталось почти ни в одной деревне, все ушли сражаться. Да и те, что остались, уже не справляются. Пациентов много, а силу черпать неоткуда.
— Значит, лечить могут не все?
— Нет. На это нужен особый дар.
— Твой порез заживет и без магии, — сказала я мальчишке, улыбаясь. — А сейчас расскажи нам, где твой дом, чтобы мы могли проводить тебя.
— А вдруг они еще там?
— А мы сходим и проверим, — сказал Лив. — Осторожно и тихо, а ты подождешь нас у кромки леса, хорошо?
Мальчик только кивнул и указал направление.
— Вон там будет поле, — сказал он, когда мы, держа лошадей за поводья (никаких железяк у них во рту, кстати, предусмотрено не было) успели изрядно пройтись по лесу. — А сразу за ним наша деревня.
Мы оставили его и пошли посмотреть на поле. Я была почти на сто процентов уверена, что сейчас на нем никого нет. Иначе я бы почувствовала. Лив, не сомневаюсь, тоже знал это. Однако, поле все-таки преподнесло нам неприятный сюрприз.
— Здесь был портал, — сказал Лив. — Огромный, размером со все поле. Но ни воронки, ничего другого нет. Это очень странно.
Я прислушалась и почувствовала, как пространство едва ощутимо вибрирует, легкие колебания исходили, казалось, из самой земли. Почему-то вспомнились картина того, как погиб Король. Если там дыра в пространство другого мира была с участок небольшой поляны, то тут это было огромное поле. Что же может вылезти из такой дыры? Я отогнала дурные мысли и сказала:
— Значит, нужно приглядывать за этим местом, так?
— Да, ты права. Доберемся до лагеря и сообщим о нем.
Глава 2. Лагерь
Мы благополучно пересекли поле уже вместе с Маркусом и передали его лично в руки матери, которая едва сдержала слезы и отчаянно нас благодарила. Потом обогнули поле с другой стороны и отправились дальше. Надо сказать, я успела изрядно утомиться, а ноги мои гудели так, что я поистине удивлялась, как мне удавалось все это время скакать, а потом слезать с лошади и ходить. Не иначе, сил мне придавали адреналин и желание помочь тому, кто попал в беду. Но я отнюдь не была уверена, что сумею и в следующий раз самостоятельно слезть со своей кобылы. Поэтому сказать, что я испытала облегчение и радость, услышав от Лива, что мы уже на месте, — это не сказать ничего. Радость моя, однако, была недолгой и уже скоро перешла в искреннее недоумение, поскольку никакого лагеря нигде в обозримом пространстве я не обнаружила.
— Лив?
— Все нормально. На лагере лежит маскировочный полог, сейчас мы войдем, и ты все увидишь, — улыбнулся он.
— А откуда ты знаешь, где именно нужно входить?
— Я его вижу, Тания. После того, как ты зайдешь в него в первый раз, тоже будешь видеть сквозь полог.
Как мы зашли, я так и не заметила, просто вдруг увидела множество людей, лошадей, каких-то сооружений и палаток.
— Ух ты! — только и сказала я.
Лагерь производил впечатление, такого размаха я не ожидала. По центру виднелся высокий куполообразный шатер, неподалеку от него располагалось еще несколько похожих строений поменьше. Дальше в стороне было много небольших палаток, вероятнее всего, жилых. А главное, кругом были люди. Что-то мастерящие, о чем-то говорящие и куда-то спешащие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: