Уильям Ходжсон - Дом в Порубежье
- Название:Дом в Порубежье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-102640-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Ходжсон - Дом в Порубежье краткое содержание
Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…
Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!
Дом в Порубежье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Повесть моя заканчивается, и мне осталось рассказать лишь об одном событии. Оно случилось уже потом, когда мы с Наани совершили официальную свадьбу. Однажды Моя Жена, Моя Единственная, милой хитростью увлекла меня в Зал Чести. Истинно, придя туда, я увидел, что в просторном зале многолюдно и собравшиеся стоят в молчании, явно ожидая чего-то.
Тут Моя Жена повела меня в середину зала, и тут я понял, зачем ей понадобилось любезное хитроумие, ибо посреди Зала Чести, на почетном месте, стояло изваяние Мужа в помятой броне, несущего на своих руках Деву.
Я потерял дар речи; люди нашего века, поймите всю оказанную мне честь: подобного удостаивались лишь совершившие великие деяния, а я был тогда молод, не помышлял о величии, а просто любил всем сердцем и душой – так что смерть отступила перед моей любовью. Все знают, что любовь вселяет в сердца отвагу и нежность, и любой увидит в моем смирении удивление и понятную гордость.
А Наани всхлипывала от счастья, радуясь за своего мужа. В предельном молчании все находившиеся в Зале Чести выразили мне свое братское понимание. А потом позволили нам уйти незаметно – ибо все эти люди были моими Братьями. Задумчивый, шел я возле своей любимой.
Так я заслужил Славу, но понял, что она – только пепел жизни, если ты не знаешь Любви. Я же любил. А тот, кто любит, владеет всем, потому что истинная Любовь рождает Честь и Верность, и втроем они возводят Дом Счастья.
1
http://www.thenightland.co.uk
2
Для тех, кто хотел бы лучше узнать автора и его произведения, рекомендуем данный сетевой ресурс: https://williamhopehodgson.wordpress.com/
3
Лист бумаги формата 13х16 см.
4
Длинное пальто с поясом.
5
Явная бессмыслица. До сих пор в Манускрипте не упоминается о других женщинах, кроме сестры рассказчика… может быть, смысл этих слов станет понятнее из дальнейшего изложения. – Прим. английского издателя.
6
Здесь текст становится неразборчивым, так как Манускрипт поврежден. Ниже я помещаю то, что удалось разобрать. – Прим. английского издателя.
7
1Самые упорные старания не позволили мне расшифровать больше. Манускрипт вновь поддается прочтению, начиная с главы под заглавием «Шум в ночи».
8
Отшельник говорит это в сравнении, полагаясь на общее представление о кометах.
9
Далее о Луне не упоминается. Из содержания Манускрипта можно понять, что вечная спутница удалилась от нашей планеты. Возможно, она даже рассталась с Землей. К сожалению, я не могу подробнее осветить этот вопрос. – Прим. английского издателя.
10
Очевидно, замерзшего воздуха. – Прим. английского издателя.
11
Этим утверждением обосновывается появление снега (?) в комнате. – Прим. английского издателя.
12
Полагаю, что и здесь и далее Отшельник уже не упоминает о движении солнца на север и юг (кажущемся, конечно) от солнцестояния до солнцестояния. – Прим. английского издателя.
13
Поскольку в это время передающая звук атмосфера или крайне разрядилась, или – что более вероятно – исчезла, едва ли звуки эти относились к числу воспринимаемых плотским слухом, который мы почитаем за истинный. – Прим. английского издателя.
14
Остается лишь предположить, что время, за которое Земля совершает свой ежегодный путь вокруг Солнца, потеряло свою нынешнюю относительную связь со временем вращения нашего Светила вокруг оси. – Прим. английского издателя.
15
Тщательный анализ Манускрипта указывает, что Солнце или двигалось по очень удлиненной орбите, или же подходило к звезде по сужающейся траектории. Наверно, в описываемый момент гравитационное притяжение огромной звезды сорвало Солнце с плавной орбиты. – Прим. английского издателя.
16
Тщательный анализ Манускрипта указывает, что Солнце или двигалось по очень удлиненной орбите, или же подходило к звезде по сужающейся траектории. Наверно, в описываемый момент гравитационное притяжение огромной звезды сорвало Солнце с плавной орбиты. – Прим. английского издателя.
17
Фатом, или морская сажень, равен шести футам, или приблизительно 1,83 метрам.
18
В самом конце за буквой «т» тянется слабый чернильный след; должно быть, от усталости или испуга перо выпало из рук автора Манускрипта. – Прим. английского издателя.
19
Мирдат – мне данная, моя собственная.
Интервал:
Закладка: