Андрей Уланов - Крысолов
- Название:Крысолов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-28564-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Уланов - Крысолов краткое содержание
Как стать знаменитым адмиралом? Очень просто – надо всего лишь ухитриться не погибнуть, будучи простым капитаном. Вот и чиновник Казначейства тан Диего Раскона решил рискнуть – сменить письменный стол на мостик фрегата и начать собственную войну против пиратов. Правда, среди них порой встречаются еретики, черные маги, мстительные гномы и прочие неприятные личности, да и от собственного начальства лучше держаться подальше… А значит, для успешной карьеры на море благородному тану придется изрядно поработать – и не только шпагой.
Крысолов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но тем не менее приятно, что сейчас в Картахене стоит памятник дону Блазу де Лезо, а туристов выводят на смотровую площадку форта Сан-Фелипе, и рассказывают, как знаменитый одноногий и одноглазый адмирал руководил обороной города, за который он отдал свою жизнь.
Автор выражает глубочайшую признательность Эдуарду Борисовичу Созаеву за предоставленные материалы и оказанную помощь при написании данной статьи.
Список литературы:
1. Мэхэн А.Т. «Влияние морской силы на историю 1660–1783» – СПб.: Terra Fantastica, 2002 г.
2. Коломб Ф. «Морская война» – М.: АСТ, Terra Fantastica, 2003 г.
3. Штенцель А. «История войн на море» – М.: Изографус, ЭКСМО-Пресс, 2002 г.
4. Танстолл Б. «Морская война в век паруса. 1650–1815. Сражения великих адмиралов» – М.: Эксмо, 2005 г.
5. Du Casse «L'Amiral du Casse» – Paris, 1876.
6. Troude O. «Batailles navales de la France», t. 1 – Paris, 1866.
7. Ch. De la Ronciere «Histoire de la marine francaise», t.6 – Paris, 1932.
8. H. Moorhouse «Letters of English Seamen» – London, 1910.
9. Gustavo Vargas Martнnez «Vernуn en cartagena, 1741. Nuevos datos sobre su derrota» – Madrid, 1997.
10. Bertrand Degoy, Alain De Neve, Joseph Henrotin «LES COMMISSAIRES GENERAUX DE L`ARTILLERIE» – Paris, Conception, 2005.
Примечания
1
Княвдигед – у парусных судов выдающаяся вперед верхняя часть водореза. (Здесь и далее примеч. автора.)
2
It is on the Navy, under the goon providence of God, that our wealth and peace depend (англ.) – эта надпись выгравирована на фасаде Королевского Военно-морского колледжа в Дартмуте.
3
Имеется в виду Высшая Школа Прикладной Магии Сан-Кристобаль.
4
Тройной сан или мардукарий – монета высокопробного золота, чеканившаяся Эстером Вторым (1245–1273 ОС).
5
В 1127-м, во время бала в Аркольском замке рухнула люстра. Когда свет появился вновь, король Жангро и трое высших придворных уже были мертвы. Убийца – или убийцы – так и остались неизвестными, но принято считать, что король пал от рук эльфов.
6
Раскона намекает на т. н. Майтякинский инцидент, послуживший поводом к Осенней Войне (1381-й ОС, другое название – Виноградная Война, или Война за винный урожай). Фрязия до сих утверждает, что летние лагеря гвардейского жандармского полка «Черных голов» находились в соседней провинции, а обнаруженные на улицах уничтоженной деревни трупы в форме фряжских гвардейцев принадлежат людям, никогда в указанном полку не служившим.
7
Иторенская дорога – маршрут, по которому перебрасывались подкрепления из Иторена в Кумберлянд. Зажатый между Фрязией с одной стороны и кантонами гномов с другой, он проходил через цепь небольших государств (самое крупное – герцогство Маркетти), лояльность которых была ключевым фактором для Иторена в борьбе за коммуникации на континенте. Соответственно, поговорка «Доставить пикинера в Кумберлянд» означала трудное, почти невыполнимое дело.
8
Черный с красным галун от левого эполета ко второй пуговице является принадлежностью мундира офицера Королевской Черной Стражи.
9
6%-ный сбор «на обеспечение» со всех перевозимых через океан товаров. Расходовался на содержание Конвойной эскадры.
10
Звание корабельных мастеров (инженеров), соответствующее ун-капитану.
11
Круглые шляпы являлись отличительным знаком судейского сословья.
12
Стоит отметить, что за 100–150 лет до описываемых событий практика назначения капитаном корабля армейского офицера была вполне обыденным явлением в иторенском флоте. Конечно, «капитан от кавалерии» занимался, в основном, административными вопросами, а также командовал солдатами (доля которых в экипаже в те времена также была заметно больше). В вопросах же мореплаванья подобный капитан всецело зависел от маэстро – мастера-судоводителя: должность, позднее замененную в корабельном расписании на первого помощника.
13
В первых вариантах перевода на иторенский «Бесед на ступенях дворца» это высказывание чаще всего переводилось как: «научить всему, что знает сам». Однако в более поздних изданиях, включающих также комментарии Лина Ба Рева, отчетливо видно, что как раз против такого подхода философ и предостерегает. «Давать следует ученикам лишь созревшие плоды опыта и размышлений – дурные же учителя норовят осыпать их всей листвой прожитых лет».
14
В иторенском законодательстве – торговля заведомо недоброкачественными продуктами: разведенным вином, порченым хлебом и т. д.
15
Плоская кожаная сумка, обычно пристегиваемая к поясу.
16
Реис (беш) – капитан корабля.
17
Мушир (беш) – генерал, в Иторене иногда употребляется с презрительным оттенком.
18
Лохматый – распространенное в Иторене презрительное прозвище фрягов.
19
Серен (беш) – военный титул, аналог майора у Рассветных держав.
20
Джехангар (беш) – военный вождь у племенных бешбешей или аналог звания ка-лейтананта.
21
Морские крокодилы заметно мельче своих пресноводных родичей.
22
Идти переменными галсами – лавировать, идти зигзагом.
23
Поворот, при котором корабль пересекает линию ветра кормой.
24
Ликтская одежда, кафтан с длинными полами. Обычно изготовляется из толстого сукна и одевается с наступлением холодов.
25
Женская коса, заплетенная особым, т. н. лашским способом.
26
Уставы королевского военного флота гласили: положено канониров по два на каждое орудие подбоевого борта и по одному на каждое орудие небоевого борта. Помощников же им полный расчет на каждое боевое орудие и половинный на орудие небоевого борта. Это было весьма разумно для эскадренного сражения в линии, но в схватке с пиратами порой обходилось весьма дорого.
27
Понимаешь по-нашенски?
28
Короткая и узкая бородка, появление моды на которую молва неразрывно связывает с именем Мигуэля-Лемана ги Даша, герцога Ипрского. «Добровольно становиться вожаками этого бараньего стада могут лишь истинные козлы. Вроде меня».
29
«Цепь Королевской Руки» – отличительный знак, дававший своему обладателю право игнорировать как установления местных властей, так и Высокий Закон, в т. ч. выносить смертные приговоры. Обычно вручался чиновникам, занимавшимся «делом Короны».
30
Аудиенсия – территория, включающая несколько вице-королевств и отдельных провинций.
31
Dunsta – (иторийск.) Первоначальное значение слова – дупло, однако в уличном сленге употребляется в ином, куда более грязном смысле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: