Алекс Вэй - Туман забвения. Книга вторая
- Название:Туман забвения. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Вэй - Туман забвения. Книга вторая краткое содержание
Туман забвения. Книга вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты хочешь, чтобы я весь дом осматривала? Кто мог, уже выскочил. Гарри сказал, всех потравили! Или эти мудаки перерезали. Надо лошадей выводить, пока огонь на конюшню не перешел, — вспылила принцесса, уже изрядно вымотавшаяся спасением одного Лютого.
— Ну а вдруг… Лютый ведь жив… Я сам схожу, а ты лошадей… — гвардеец, хромая, направился к двери.
— Сам иди в конюшню, а я тебе не конюх, — огрызнулась принцесса, перевязала лицо платком и пошла внутрь.
Она рассудила, вероятность того, что раненый Велер там свалится и угорит, куда больше. А у нее пару синяков, а если дышать нечем станет, всегда в хайран войти можно.
Огонь уже охватил половину второго этажа. В очердной раз мелькнул мысль, толку искать кого-то нет. Двери взломаны, убийцы везде прошлись пока до нее добирались. Врочем, раз поднялась, глянет, чтобы убедиться. В крайней комнате обосновались Керн и еще двое наемников. Тела их были уже холодными, никто из них не дышал. Правда, Керн погиб не от яда, ему вспороли брюхо.
— Ну я же говорила, кхе, кхе, — пробурчала Эрика, и закашлялась.
Затем она направилась в другую комнату. Там она застала похожую картину. Все отравлены. Пройдя еще три комнаты, дальше идти не было смысла, там уже все горело. Решив выпрыгнуть в окно, принцесса вдруг услышала звучащий сверху вопль. Чердак, значит. Пробираться через огонь желания у нее не было, поэтому она, мысленно проклиная весь Халифат и вероятных нанимателей, полезла снаружи. Это оказалось проще простого, по стене крепости карабкаться и то сложнее.
Там она застала кашляющего трактирщика Утриха. Видимо, решил спрятаться на чердаке, а тут пожар. Чтобы выйти, надо бежать через второй этаж, там огонь, а по стене слазить или хуже того, прыгать, тучный боров боится. Но увы, придеться прыгать. На чердак уже проник огонь, было все задымлено. Дышать там, казалось, совсем нечем. Мало того, раскаленный пол вот-вот норовил обвалиться.
— Спрыгивать придеться, или здохнешь тут, — поставила перед фактом Эрика, вытягивая трактирщика за руку наружу. Но тот в самый последний момент уперся, ухватившись за откос.
— Кхе, я не могу. Я высоты боюсь, — завизжал тот как резаная свинья и снова закашлялся. Изнутри дым повалил еще сильнее, что-то громко треснуло.
— А мне насрать, потом спасибо скажешь, — процедила Эрика, ударила его под ребра и когда тот отпустил рукую столкнула вниз. Все равно сгорит, а она что, лезла сюда зря. Следом, слыша за спиной подозрительный грохот и треск, она спрыгнула сама.
Утрих, в отличии от принцессы, приземлился не очень удачно. Он схватился за ногу и начал выть, периодически прерываясь на кашель. Эрика после пребывания в дыму чувствовала себя не намного лучше. Мало того, одолел кашель и тошнило, еще и голова разболелась.
— За что мне это… наказание… У отца трактир горел, на моем веку в третий жгут… У-у., - подвывая, причитал трактирщик, держась за ногу.
Глянув вверх, принцесса увидела, как огонь охватил обвалившийся чердак. Тут ее отвлек возмущенный голос Лютого.
— Какого хера меня не разбудили? И вообще, где мой топор? Без меня всех перебили?
— Идиот, я то думал, ты тоже траванулся… как эти… Знал бы, пнул как следует! Чуть не сдох, пока тащил твою тушу! — устало негодовал в ответ Гарри. Тот уже очнулся, хотя выглядел не важно.
Принцесса подошла к кучке гвардейцев. Кроме Зака, все были в сознании. Гарри сидел, опершись о забор и пытался перевязать себе руку. Велер осматривал Зака. Лютый стоял и весь его вид возвещал о небывалом негодовании.
— Это конечно хорошо, что тебя отрава не взяла, но я же твоей башкой все ступеньки пересчитала. Как можно было не проснуться? — недоумевала принцесса.
— У него башка пустая, — бросил Велер, не отрываясь от попытки разобраться с раной Зака. Лютый погрозил ему кулаком.
— Какая отрава? Кого-то отравили? Вроде, бойня же была? Это из-за отравы вы блевали? — в недоумении посыпал вопросами он.
Эрика кратко поведала о случившемся, выказав предположение Гарри, что выпивка в трактире была отравленной.
— А, ну так все понятно. Я те помои не пил. На хер надо, если я из графского погреба отменной и крепкой санталы прихватил. Знал, тут говно разбавленное наливают! Ее мы с Керном и приговорили, — довольно заявил колдландец.
— Теперь ясно, отчего Керн погиб именно насильственной смертью, — озвучила мысли вслух принцесса, вспомнив вспоротое брюхо командира. Тут же она обратила внимание на скучающую у ворот клячу. Рядом стояла дряхлая телега.
— Что это? Где наши лошади?
— Потравили. Эта кляча только и осталась, кажись трактирская, — сообщил скорбную новость Велер.
— Ну халифатцы не пешком же пришли, надо бы в округе их лошадок поискать, — предложил Гарри.
— Лютый, сходи, поищи, заодно округу осмотри, — распорядилась Эрика.
— Да, да, пойду! Но я правда, не виноват, что так… Прям досада… — неловко оправдывался проспавший все самое интересное варвар.
— Чего уже теперь. Иди, — отмахнулась принцесса.
— Пойду. А покурить есть у кого? — осведомился он.
— Ты бы еще про опохмел спросил. Нет ни хера, — раздраженно ответил Гарри.
— Дерьмово, — бросила Эрика. Ей тоже покурить хотелось.
Лютый тяжело вздохнул и поплелся за ворота. Повисло молчание и принцессу снова привлек трактирщик, который попытался встать, но в итоге с воем рухнул на землю.
«Нечего было на чердаке прятаться» — подумала Эрика и тут ее осенило.
«Какого хера он на чердаке оказался? Его покои внизу. Эти твари пришибли его бы, если дом шерстили. Но даже если они сразу на второй этаж побежали, он же не дурак за ними идти. И вообще, если всех отравили… Твою же мать, это получается, я спасала упыря, потравившего моих людей. И лошадей…»
Эрика в негодовании сплюнула, направилась к Утриху и без разговоров ударила его ногой в челюсть. Мужчина взвыл и распластался на земле.
— Сука, а теперь ты мне расскажешь, как потравил всех. Поверь, рассказать в твоих интересах.
Допрашивать трактирщика оказалось не сложно. Тот даже не думал отпираться. Сначала он рыдал, как его заставили, как угрожали сжечь трактир, а его четвертовать, если не согласится. Вдобавок, увезли его жену и дочь, и у него не было выхода. Но после пары болезненных пинков он заговорил по сути.
Как оказалось, накануне их прибытия в Черный пес к нему ввалились двое халифатцев и шантажем заставили подсыпать яд в выпивку. Сбежать он не мог, те, действительно, захватили его жену с дочерью, а ему запретили покидать трактир. Принцесса может и не поверила бы, но вспомнила, в прошлый раз Утриху помогали две женщины. Вчера их не было. Подобные убийцы никогда бы не позволили просто так уйти девицам. Зато шантаж вполне в духе тех, кто намерен убить любой ценой. Кому, как не ей это понимать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: