Артемий Чайко - Королевство Адальир. Просветление (СИ)
- Название:Королевство Адальир. Просветление (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артемий Чайко - Королевство Адальир. Просветление (СИ) краткое содержание
Королевство Адальир. Просветление (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тир уже поднялся на ноги и, вдруг заметив что-то, едва не кинулся наутёк: из-за колонн врат с каждой стороны молча выступило по четыре громоздких фигуры стальных великанов с прямыми как лезвие клинка крыльями за плечами. То были дартгроты, отправленные Волербусом с узницами Шадоурока. Секретным приказом, который рок-музыкант шепнул предводителю на ухо, было ожидать его прихода у Зирвельдонских врат, что те и выполнили.
— Куда ты ползешь, червь? — рассмеялся Волербус, глядя на ошарашенного Тира. — Свои это, вернее, мои, мои слуги!
Предводитель дартгротов, что был немного больше прочих, тут же склонил голову в знак повиновения, и заскрежетал доспехами.
— Здесь имена нужных мне уродов, — Волербус протянул предводителю листок пергамента, — организуйте на городском рынке сбор жителей, скажите им, что Гиртрон прибыл лично покупать рабов и что выплаты ныне возросли втрое.
Дартгрот кивнул, снова заскрежетав латами.
— Направь на это двоих. Сам возьми одного помощника и сыщи мне тех братьев, что записан на листе. — Волербус обернулся к Тиру. — Пойдёшь с ними, скажешь, что Гиртрон доволен братьями и хочет взять их на службу, пусть идут к северным вратам и ждут меня, понял?
Тир кивнул, нервно сглотнул, и с опаской приблизился к дартгротам.
— Остальные — за мной! — скомандовал Волербус свободными от указаний четверым крылатым воинам Фаур-Каста. — Полетим ко дворцу наместников, будем из них золото выбивать. Кто знает путь?
— Я!!! — ржавым хором отозвались сразу все четыре стальных великана.
— Отлично! — глаза Волербуса сверкнули торжествующей яростью. — Тогда, за дело, живо!
Тут же первые двое дартгротов кинулись в город по главной дороге. Предводитель подхватил Тира подмышку, и, скрежеща латами, вместе с помощником двинулся на восток. А Волербус с четвёркой оставшихся, расправив крылья, полетел над строениями на запад, прямо ко дворцу наместников Свиртенгралля.
Встреча с наместниками в Зирвельдоне
Конечно, Волербус мог бы материализовать столько золота, сколько было нужно для его задумки. Зачем же он тогда отправился к наместникам, спросите вы? Просто ему хотелось ещё и низложить власть Свиртенгралля в Зирвельдоне, а для этого нужно было избавиться от ставленников Гиртрона. Всё просто и гениально.
Дворец новых властителей города оказался не лишённым помпезности. Впрочем, разукрашенный золотом белый великан контрастировал с убогими лачугами вокруг настолько явно, что выглядел на их фоне скорее безвкусно, нежели величественно. К слову сказать, Брелов уже давно подметил, что все зловредные богатеи, хоть в Адальире, хоть на Земле, по большинству своему страдают тотальным отсутствием вкуса, и в архитектуре тоже.
Меж тем, Волербус сотоварищи уже приземлились на дворцовой площади, и сразу успели добыть денег… Один из дартгротов не рассчитав траекторию, спикировал прямо на казначея, который тащил мешок с монетами к стоящей неподалёку повозке, вмиг раздавив толстяка. Воины в повозке, что были призваны охранять ценности, схватились было за копья, но одного взгляда Волербуса хватило, чтобы остудить их пыл.
— Так угодно великому королю Гиртрону! — подытожил Волербус, поднимая мешок с золотыми и передавая его дартгроту. — А теперь за мной внутрь! — скомандовал он, и, вскинув крылья, взлетел по ступеням дворца.

Одним мощным рывком Волербус распахнул створы врат, сорвав их с петель, и быстрыми шагами устремился вглубь строения. Внутри холл дворца оказался не менее роскошным, чем снаружи. Длинная зала с рядами стройных колонн по сторонам заканчивалась огромным округлым помещением, в центре которого находился стол, а прямо за ним возвышался трон.
За столом расположилось порядка трёх дюжин разъевшихся вельмож в роскошных одеяниях фиолетового цвета с золотыми узорами — то был городской совет. На троне восседал глава города, сморщенный субъект со съехавшим на бок в кривой гримасе злобы ртом, крючковатым носом, серой кожей и дурным, порочным взглядом глаз-пуговиц. На нём была роскошная тёмно-синяя тога, отороченная мехом, украшенная золотом и алмазами.
При появлении гостей средь вельмож пошли перешёптывания и возня, словно часть из них собиралась подняться, дабы приветствовать вошедших, но почему-то не решалась, лишь глупо припрыгивая на месте. А вот глава даже не пошевелился, он лишь скривился ещё больше, и неучтиво выкинул вперёд руку, указывая на пришельцев тонким закрюченным перстом.
— Вам чего надо, совсем рехнулись?! — закричал он в гневе.
Тут же из-за колонн, окружающих холл, показались стражи. Латники в тяжёлых штурмовых доспехах и с широкими мечами обступили Волербуса с его дартгротами плотным кольцом, преградив путь к совету и заставив остановиться. Воинов оказалось не менее полутора сотен, даже трудно представить, как они в таком количестве ухитрялись скрываться здесь до поры, до времени.
— Выламывать двери — значит проявлять крайнее неуважение, — глава был в бешенстве. — Мы под защитой Свиртенгралля, и клянусь именем Гиртрона, никто не смеет врываться сюда!
— Чьим-чьим именем? — Волербус вынул «рокерский» меч и фара на гарде его вспыхнула лимонным огнём. Свет оказался таким сильным, что броня близко стоящих охранников принялась плавиться, и они вынуждены были отступить, прикрывая при этом глаза, дабы странный свет не выжег их.
Глава города вскочил с трона и ошарашено уставился на пришельцев.
— Не смей клясться моим именем! — голосом бушующего горного водопада взревел Волербус. — Ваш повелитель Гиртрон пред вами, на колени все!
Однако это заявление не возымело действия: стражи и бровью не повели, словно не услышали слов Волербуса. Дартгроты, поняв, что предстоит бой, ощетинились подобно ежам. Стальные пики и шипы, покрывающие их доспехи, заметно удлинились, готовясь протыкать неприятеля, а крылья нервозно задребезжали. В этот момент Волербус, который будучи Бреловым, так ненавидел этих созданий, порадовался, что Грас Даркфлесс некогда создал их такими сильными и опасными противниками. Сейчас преобразовавшийся рок-менестрель чувствовал сих стальных чудовищ своими соратниками, даже не отдавая себя отчёта, насколько всё это странно.
— Последний раз предупреждаю, — сквозь зубы процедил Волербус, поплотнее ухватывая рукоять меча, — за оскорбления короля и неповиновение я вас всех на компост переведу! — Волербус и впрямь вжился в роль Гиртрона, или же в нём на самом деле играла энергия демона сновидений?
— Ты не король! — разъярённо завопил глава, вновь садясь на свой пьедестал. — Мы знали, что ты явишься, — он злобно осклабился, — нас предупредили о том, что произошло с Шадоуроком, и мы хорошо подготовились!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: