Дж. Келлер Форд - В тени короля драконов (ЛП)
- Название:В тени короля драконов (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Келлер Форд - В тени короля драконов (ЛП) краткое содержание
В тени короля драконов (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Догадка? Вы хотите, чтобы я рисковал собой и Шарлоттой из-за догадки? – он взглянул на девушку, которую любил. – Пфф. Вы с ума сошли.
- Дэвид, нужно так сделать.
Дэвид нахмурился.
- Мне ничего такого не нужно.
- Нужно, если ты хочешь вернуться домой.
- Издеваетесь? – вспылил Дэвид. – И как мне это сделать? Взглядом? А, погодите. Я забыл. У меня же в кармане лежат молнии, а из ладоней вырывается огонь.
- Не время для сарказма, Дэвид, - сказала Славандрия.
- Это и не сарказм! Вы говорите мне сражаться в чужой войне, убивать врагов, будто это персонажи в игре, и чтобы Шарлотта смотрела на это! Как мне реагировать?
Большая тень упала на Дэвида.
- Молодой человек, - Трог смотрел на него свысока, хмурясь. – Прекратите кричать и извинитесь за свое поведение.
Дэвид отпрянул.
- Что? Нет! Она…
- Вы прекратите вопить и извинитесь.
- Нет, я…
Рыцарь сжал плечо Дэвида. Боль пронзила его мышцу. Все помутнело перед глазами. Он согнулся.
- Ай! Ай! Ай!
- Извинитесь.
- Ах! – острая боль пронзила его. Белые вспышки плясали перед глазами, мешая видеть. – Ладно! Простите! Отпустите. Прошу.
- Не передо мной, - Трог надавил сильнее, поворачивая Дэвида к Славандрии. – Перед ней.
- Простите, - сказал он, глаза слезились. – Я не хотел кричать.
Трог отошел.
Дэвид потер плечо и сел. Шарлотта потянулась к нему, но он отмахнулся.
- Не надо.
Она отодвинулась.
Он стиснул зубы. Как они посмели манипулировать им! Он посмотрел на Славандрию напротив него. Дважды за день на него напали, и он был уверен, что это произойдет снова, если он не сделает то, что она просит. Он пораженно выдохнул и потер плечо.
- Что вы от меня хотите?
- Дэвид, нет! – сказала Шарлотта. – Ты не можешь сдаться!
- Есть идеи лучше? – Дэвид склонил голову в ее сторону. – Тебя не бьют и не говорят жертвовать собой в чужом сражении!
Шарлотта встала на ноги и сжала кулаки.
- Не смей кричать на меня, Дэвид! Только я на твоей стороне во всем этом кошмаре, так что не нужно так себя вести. Я ударю тебя так сильно, что удар гориллы покажется тебе шлепком лапшой.
Трог рассмеялся.
Дэвид смерил рыцаря взглядом, едкие слова обжигали горло. Боль в плече прогнала эти слова. Ему не нужен еще один урок поведения. Он уперся локтями в стол и уткнулся лицом в ладони. Его гнев ушел, на его место пробралась вина. Он накричал на лучшую подругу, которую любил. Ради защиты которой пошел бы на все. За что мир так с ним обходится?
Он повернулся и с мольбой потянулся к Шарлотте.
- Прости. Не нужно было срываться на тебе.
Она взяла его за руку и села рядом с ним.
- Все хорошо. Мне тоже не стоило злиться, - она посмотрела на Славандрию, Трога, а потом на него. – Думаю, это единственный шанс попасть домой, да? – она сжала его руку.
Дэвид кивнул.
- Похоже на то, - он повернулся к Славандрии. – Что от меня требуется?
Славандрия расслабилась.
- Помимо поиска потомка Эйнара, ты должен отыскать талисман, утерянный в первую Драконью войну. А потом доставить его в замок Гиллен сэру Фарнсворсу, где он должен оставаться, пока я не заберу его.
Дэвид вздохнул.
- И на что этот талисман похож?
- Он круглый, больше твоей ладони. Золотая резьба идет по краю, формируя венок. В центре – красный камень, глаз дракона. Из золота сделан зрачок. Мы зовем его Глазом Кеджа, последний раз его видели в горах Доменгарт, - Славандрия сцепила пальцы и поднесла к губам. – Это очень важная вещь, Дэвид. Без нее у Фолхоллоу почти нет шанса выстоять против короля драконов. Без нее ты не попадешь домой.
- Почему я? Почему ваши волшебные друзья не могут его найти?
- Нужна твоя сущность для его работы. Сложно объяснить. Ты должен сам это испытать, чтобы понять.
- Разве это не мило, - с отчаянием сказал Дэвид. – Как мне найти талисман в горах? Это как искать кубик сахара в снегу.
Славандрия, расхаживая, кивнула.
- Есть тот, кто может тебе помочь. Он следит за проходом Думидин. Он – последний известный хранитель Глаза, но с ним нужно быть осторожным, он не любит гостей.
- Его тоже нужно убить? – Дэвид скрестил руки на столе и уткнулся в них головой.
- Нет. Не нужно.
Шарлотта погладила Дэвида по спине.
- Это безумие. Как вы можете так с ним поступать? У него нет оружия. Он не воин. Вы отправляете его в бой беззащитным.
- Что сказал, что он будет беззащитен?
Дэвид вскинул голову.
- Мне выдадут оружие?
Славандрия улыбнулась.
- Нет. Есть кое-что лучше. Идем. У меня есть кое-что для тебя.
Славандрия сжала кулак, подула на него и раскрыла ладонь. Внутри была свернутая темно-синяя лента. Она развернула ее во всю длину. Золотые нити блестели по краям широкой ленты шелка. Золотые кисточки висели на концах.
Дэвид рассмеялся.
- Вы даете мне шарф?
- Это пояс, - сказала Славандрия, повязав ленту на поясе Дэвида. – Он сделан из астирия, растения, что есть на моей родине, в Фелиндиле. Нежный, как шелк, но прочнее шкуры дракона. Я сплела много заклинаний в нем, чтобы ты не умер при атаке Эйнара. Он может тебя ранить, но, пока ты носишь этот пояс, ты не умрешь и успеешь отыскать помощь.
Мысль о смерти потрясла его. Он не думал об этом раньше. Не совсем. Он всегда думал, что слишком молод, чтобы умирать. Смерть случалась с другими. Со стариками. Больными. Убийцами драконов. Паладинами. Он поправил ткань. Это он точно снимать не станет. Никогда.
- Спасибо, - сказал он.
На миг он ощутил себя непобедимым.
Славандрия улыбнулась.
- Не за что. А теперь, если не против, подойдите ко мне оба.
Дэвид и Шарлотта переглянулись и прошли за ней по открытой террасе.
- Шарлотта, начну с тебя. Можно взять тебя за руки?
Шарлотта с вопросом во взгляде посмотрела на Дэвида. Он кивнул, ведь они никак не могли помешать женщине.
Шарлотта вытерла пот с ладоней и положила их поверх рук Славандрии. Нити синего света засияли над их переплетенными пальцами. Шарлотта захихикала, сияние окутало их тела. Молнии изгибались в этой вуали. Славандрия склонила голову, закрыв глаза, и произнесла несколько странных слов, похожих на латинский. Прошли секунды, и облако рассеялось.
Шарлотта рассмеялась.
- Что это было? – она потрясла руками, словно сушила их. – Было щекотно.
Славандрия улыбнулась с нежностью и добротой.
- Я передала тебе очень сильный и важный волшебный дар – дар исцеления. Теперь ты будешь знать свойства каждого корешка, растения и животного в Фолхоллоу, будешь знать, что поможет в борьбе с ранами и болезнями. Ты будешь целителем, и ответственность за здоровье твоих спутников будет лежать на тебе.
- Серьезно? – глаза Шарлотты расширились. – Я при виде капли крови падаю в обморок.
Славандрия улыбнулась.
- Так было раньше. Теперь ты можешь исцелить даже сложную рану без проблем, - она заправила прядь волос за ухо Шарлотты и прижала ладонь к ее щеке. Она смотрела на Шарлотту, словно запоминала ее лицо. – Понадеемся, что ты увидишь только небольшие раны, - Славандрия сжала руку Шарлотты и повернулась к Дэвиду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: