Дж. Келлер Форд - В тени короля драконов (ЛП)
- Название:В тени короля драконов (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Келлер Форд - В тени короля драконов (ЛП) краткое содержание
В тени короля драконов (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Трог улыбнулся по-настоящему. С его губ сорвался смешок.
- Не запугивай их еще сильнее, Грут, - он взял две миски и отдал Шарлотте и Дэвиду. – У нас впереди долгий путь, им нужно чувствовать себя в безопасности, а не бояться, что я зарежу их, пока они спят.
Тревога появилась на лице Шарлотты. Она посмотрела на еду.
Дэвид провел ее к низкому и широкому сталагмиту и помог сесть.
- Они шутят, - тихо сказал он. – Трог нас не убьет, как и не даст Груту нас убить.
Шарлотта кивнула.
- Знаю. Но все равно нервничаю, - она понюхала еду в миске и сморщила носик. – Что это?
- Тушеный кролик, - сказал Грут, набивая рот. Жидкость потекла по его подбородку на шерсть. – Это все, что у меня есть. Можете не есть. Мне все равно.
- У в-вас есть приборы? – спросила Шарлотта.
Грут откинул голову и рассмеялся.
- Это похоже на ужин в замке Гиллен, девчушка? Используй пальцы. Испачкайся. Живи дико.
Дэвид улыбнулся. Не сдержался. Он посмотрел на миску, голодный живот кричал: «Давай! Ешь!». Он поднес миску к губам, склонил голову и позволил теплой еде съехать в его рот.
Нежное мясо таяло на языке. Картофель. Морковь. Он пил, жевал, глотал. Закончив, он вытер рот рукавом и громко отрыгнул.
Трог и Грут рассмеялись.
- Хоть кому-то нравится твоя еда, - сказал Трог.
Шарлотта уставилась на Дэвида, словно он съел живого таракана.
- Серьезно? Это же отвратительно!
- Можешь уже поесть? Нам пора.
- Почему? Что за спешка? – Шарлотта поднесла миску к губам и попробовала бульон. Ее голова отклонилась сильнее.
- Я знаю, почему Славандрия отправила нас сюда, - Дэвид рассказал про кристаллы и ключ, Глаз Кеджа. – Теперь нужно уговорить Грута отдать его мне и пойти в Хирз.
- У меня его нет, - Грут порылся в сумке и бросил Трогу кожаную флягу. – Выпей.
Слова лишили Дэвида надежды.
- Как это – нет?
- Вот так. Я потерял его в бою с мальчишкой с грязными волосами и острым языком, - сказал Грут. – Было весело.
Воздух покинул легкие Дэвида.
- Нет, - он покачал головой. – Это ошибка.
- Нет ошибки. Камня нет.
Дэвид пошатнулся. Он напомнил себе дышать. Что теперь делать?
Трог вытащил пробку и понюхал.
- Брэгсвортское виски. Где ты его взял? – он наклонил флягу.
- У дурака, который подумал, что ему не нужно платить за проход. Надеюсь, вы принесли плату за пятерых?
Трог щелкнул пальцами. Агимеш и Таккар выступили вперед.
- Они твои.
Грут рассмеялся.
- Ого, где ты их взял?
- Славандрия, - сказал Трог, закупорив флягу.
- Погодите, - сказала Шарлотта, опустив миску. – Вы не можете их отдать. Они – не ваша собственность.
- Спокойно, Шарлотта, - Трог встал с хмурым видом. – Это придумала Славандрия. Она знает, что делает.
Шарлотта скрестила руки и зло посмотрела на Трога.
- Их нельзя отдавать. Я не позволю.
- А я слово не давал, - сказал Трог.
- Но вы знаете, что так нельзя! Нельзя меня жизнь одного на жизнь другого!
- Шарлотта, - процедил Трог. – Сядь и закрой рот, - его тон был острым, как меч.
Дэвид потянул ее за руку. Она смерила его взглядом и села с мрачным видом.
Уши Грута дрогнули. Он склонился вперед.
- Если Славандрия послала шимов, то я чую, что затевается шумный бой. Расскажите.
Трог начал пересказывать последние пять дней. Грут сидел и слушал.
- Нам нужно поскорее попасть в Гиллен. Уверен, платы хватит, а если у тебя есть немного лишней еды, мы бы были рады взять ее с собой.
- Платы хватает, - сказал Грут. Он прошел по комнате, поднял одну из многих кожаных сумок и бросил Трогу. – Там фляги с водой, хлеб, ягоды и орехи. Вам хватит. Оборотни помогают мне. Жаль, что я не смогу к вам присоединиться в этом бою.
- Почему? – спросил Дэвид.
- Потому что я умру, если покину переход. Авида прокляла меня.
- Авида? – Дэвид задрожал. – З-зачем?
- Ей было скучно, - сказал с улыбкой Трог.
Грут рассмеялся.
- Могло быть хуже, думаю.
Дэвид напрягся.
- Зачем она вас прокляла? Она сильная?
Ноздри Грута раздувались.
- Она – чародейка. Она поймала меня, когда я понял, какая она. Мы были парой. Я пытался покончить с этим. Она меня наказала. Как видишь, разрыв ей не понравился.
- Проклятие нельзя разрушить? – спросил Дэвид. Его руки дрожали. Мысли сталкивались.
- Только убив ее. Идите. Все вы, - он повернулся к Трогу. – К середине ночи вы должны быть в Палиндаре. Там есть домик. Отдохнете в нем остаток ночи. Я отправлю к вам утром кого-то, чтобы вам помогли пересечь земли Эйнара. Не бойтесь его. Он вас не ранит.
Трог забрал со стены горящий факел.
- Спасибо, старик. Когда все закончится, я пришлю тебе на угощение пару далварианцев.
Грут облизнул клыки.
- Буду ждать.
Трог забросил сумку на спину.
- Шарлотта, Дэвид, идемте.
- Стойте, - Шарлотта подошла к Таккару и Агимешу и обняла их. – Спасибо, что защищали нас. Думаю, вы очень храбрые, раз остаетесь здесь.
Агимеш опустил голову.
- Нет, миледи. Это вы втроем храбрые. Мы скоро увидимся. Даю слово.
Грут фыркнул и облизнул кость.
- Хватит соплей. Идите, пока я вас не сварил.
Дэвид поправил лук на спине, пояс и повел Шарлотту в тускло освещенный туннель перехода Думидин.
- Что мне теперь делать? – спросил он. – Как мне найти Глаз Кеджа?
«Как мне отправить Шарлотту домой?».
- Найти мальчишку с острым языком? – сказала Шарлотта.
Дэвид поправил сумку и пошел вперед.
- Как мне это сделать?
Трог фыркнул.
- Ты же паладин. Вот и думай.
Глава 23:
В Гиллене затянулись дожди. Фарнсворс рано разбудил Эрика и заставил его пойти к дюжине оруженосцев в зал состязаний. У стены стояло не меньше двух десятком пажей, их лица были бледными от страха. Все они переминались с ноги на ногу, их рты открывались, как у голодных рыб.
Эрик закатил глаза. Он ненавидел тренировки. Он хорошо помнил, как его обижали не только рыцари, но и старшие оруженосцы. Теперь роли поменялись, но он не горел желанием издеваться над новичками.
Тренировка шла часами. Двоих унесли в лазарет с порезами на руках. Другие ушли, постанывая, кроме одного.
Это был юноша с растрепанными медовыми волосами и штанами, что были на два размера больше, чем нужно, веревка держала их на поясе. Он пошел за Эриком в оружейную как щенок, оторванный от матери.
Эрик сел на скамейку и посмотрел на юношу краем глаза.
- Чего надо? – спросил он, снимая броню.
- Ничего.
- Тогда зачем ты здесь встал?
- Я могу увести вас отсюда.
Эрик ощутил трепет в венах.
- Да? – сказал он, снимая ножные латы. – С чего ты взял, что мне это нужно?
Мальчик пожал плечами, следя за движениями Эрика.
- Не знаю. Слышал всякое.
- Какое? – Эрик расставил броню на полки.
Мальчик вскинул голову. У него были огромные и невинные глаза, как у олененка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: