Дж. Келлер Форд - В тени короля драконов (ЛП)
- Название:В тени короля драконов (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Келлер Форд - В тени короля драконов (ЛП) краткое содержание
В тени короля драконов (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дракон поскреб землю и отошел.
Дэвид и Шарлотта подошли к Трогу.
- Ох, вы в порядке? – Шарлотта протянула ему флягу с водой.
Трог закашлялся и сел на корточки, опустил голову.
- Нет, я не в порядке! Голова болит и пылает!
- Простите. Я не знаю, как вам помочь. У меня нет средств от атаки дракона, - сказала Шарлотта.
Дэвид встал на ноги и шагнул к зверю, что сидел, как собака, склонив голову.
- Смотри, что ты сделал! Ты мог его убить! Как ты мог! Кем ты себя возомнил?
- Дэвид, назад! – сказал Трог, голос приглушали его колени.
Дэвид направил на зверя палец.
- Больше так не делай, иначе я…
«О, ты можешь помолчать? Не надо так кричать. Если бы он не вытащил меч, я бы не напал. И я не навредил ему».
- Не навредил? Посмотри на него! Ты бежал к нему, словно… - Дэвид застыл на миг. – Погоди. Ты говорил со мной?
Дракон кивнул.
«Да», - сказал он, но Дэвид не слышал низкий голос ушами. Он звучал в его голове.
Он прижал руку к груди, надеясь, что его сердце не выскочит.
- Ого! Я тебя слышу, - он посмотрел на Шарлотту и указал на дракона. – Я могу его слышать!
Дракон фыркнул.
«Угомонись. Твои вопли терзают мои уши. Не надо так шуметь. Я слышу твои мысли, как и ты мои. Не думаешь, что так общаться лучше? Чтобы не слышали остальные», - он посмотрел на север, на замок. Появилась картинка огромного летящего дракона.
Дэвид сглотнул.
- О, да. Точно. Он, - Дэвид сформировал слова в голове:
«Как тебя зовут? Зачем ты здесь?».
«Сначала помоги другу встать и извинись за меня. А потом приведи его и женщину ко мне. Нужно много рассказать вам, а времени мало. Тени двигаются в горах Санкара и Северном лесу. Берг уже не спит».
Дэвид повернулся к Трогу и передал послание. Вскоре Трог встал, покачнулся, но подошел к дракону.
- Ты пытался убить меня. Как я могу тебя простить?
Зверь поклонился.
Дракон поднял голову, глядя на Дэвида, и заговорил:
«Прошу, скажи сэру Трогсдиллу, что я не хотел навредить. Я – Мирит, сын Сабары и Малдорта. Славандрия говорила, что ты придешь, паладин Фолхоллоу. Грут послал за мной, но вы покинули Палиндар раньше, чем я прибыл. Я искал вас с утра. Прошу, передай сэру Трогсдиллу, кто я. Думаю, ему будет интересно».
Дэвид передал информацию.
Трог прищурился.
- Это сын Малдорта? – он обошел зверя, не сводя с него взгляда. – Невозможно. Он не похож на отца. У него нет крыльев, он слишком мал. И у него перья. Сходства нет вообще.
- Кто такой Малдорт? – спросила Шарлотта.
«Я пошел в мать, Фендокс из Брэмара, - продолжил дракон. – Малдорт убил ее, потому что она не смогла родить достойного наследника. Он надеялся на того, кто унаследует его силу огня и стихию льда моей матери. Но мой облик разозлил его. Он посчитал меня уродом и попытался убить. Но вмешалась судьба и прислала этого рыцаря. Сэр Трогсдилл Домнал убил моего отца и спас меня. За это я навеки благодарен».
- Ого! Что? – сказал Дэвид и повернулся к Трогу. Его кожу покалывало от волнения. Он не знал, что потрясало его сильнее – то, что он говорит с драконом, или что рыцарь перед ним убил дракона. – Вы убили дракона?
- Одного, - Трог прищурился, глядя на дракона, словно пытался что-то вспомнить. – Ты? – он приблизился к зверю. – Ты прятался в кустах. Ты исцелил меня, когда я подумал, что Малдорт убьет меня.
Мирит качнул хвостом и заурчал.
Дэвид кивнул.
- Он сказал «да».
Дракон повернулся и показал пустое место на левом боку, где когда-то была чешуйка.
- Он сказал, что его чешуя может побеждать самый сильный драконий яд.
Трог опустился на колени и коснулся шрама.
- Могу лишь представить, как ты страдал, чтобы спасти меня. Спасибо.
Мирит опустил голову.
- Кое-что меня смущает, - Трог встал и почесал горло. – Если ты знал, что я, зачем напал?
- Он подумал, что вы нападаете на него, - сказал Дэвид. – Он не мог позволить этого, пока он не поговорит со мной.
Дракон ткнул носом руку рыцаря.
- Он извиняется.
- Извиняется он, - Шарлотта пронзала взглядом Дэвида, Трога и дракона. – Кто-нибудь объяснит мне, кто такой Малдорт?
- Сын Эйнара, если мягко описать, - Трог взглянул на нее и прошел мимо.
- Погодите, - сказал Дэвид. – Вы убили сына Эйнара?
- Ого, - сказала Шарлотта. – Когда бы вы это нам сказали? Не подумали, что это важно? – она расхаживала, запустив пальцы в волосы. А потом она рассмеялась, но глаз это не коснулось. – Ох, он на вас точно злится.
- Уверен, это преуменьшение, - сказал Трог. Он подхватил свои вещи с земли.
- Но, - продолжила Шарлотта, - это не объясняет, почему Мирит говорит не с вами, а с Дэвидом.
Дэвид опустил голову, слова Мирита были ясными и громкими. Слова давили на него, душили, словно он попал в песочные часы, и они перевернулись, время вытекало.
- Я знаю, почему, - он поднял голову и посмотрел в ее отчаянные голубые глаза. – Славандрия послала его ко мне через Грута, потому что я паладин, и мне нужен Мирит из-за того, что у него есть сила сделать то, на что способна только одна живая душа.
- И что это? – спросила Шарлотта.
Он замешкался на миг и сказал:
- Он может убить Эйнара.
Глава 25:
Дверь в комнату Эрика открылась. Вошел юноша с завтраком на подносе. Фарнсворс прошел за ним и подождал, пока слуга уйдет, закрыл за ним дверь. Он поднял серебряную крышку с подноса, кивнул, словно одобрил содержимое, и отставил крышку.
- Давай. Тебе нужно поесть.
- Я не голоден, - Эрик повернулся на левый бок, спиной к нежелаемому гостю.
Повисла осязаемая тишина в комнате, и Фарнсворс сказал:
- Приведи себя в порядок, - он пересек комнату и открыл дверь. – Солдаты из Трента и Дорсмута прибывают, - сказал он, - а еще из Баннинга и Фаучера. Вечером будет собрание. Ты должен там быть. Убедись, что будешь одет уместно.
Дверь закрылась за ним. На замок.
Он фыркнул.
«Я нужен им там, чтобы проследить за мной, а не из-за того, что они признали меня».
Эрик встал и прошел к столу. Запах мяса и яиц мани его. Снаружи дворы заливало солнце. Лошади топали по брусчатке.
Мужчины говорили.
Дети смеялись.
Собаки лаяли.
Его сердце дрогнуло. Он был узником, его заставляли слушаться. Никто не думал о его чувствах. Никто не слушал его мысли. Он был ничем для рыцарей, особенно, для Фарнсворса. Просто пес, которым нужно управлять.
Он поднял поднос с едой, подошел к окну и выбросил.
Вот так. Пусть порадуются собаки.
Они хотя бы могли делать выбор.
А он был лишь пешкой для тех, кто мог управлять им.
Хватит.
Эрик хотел порвать эти цепи.
И он хотел увидеть их лица, когда он это сделает.
Глава 26:
Дэвид общался мысленно с Миритом, пока они шли на север к Хирзу. Он узнал о разных видах драконов, о том, где они жили, сколько их во всем мире Эстарии, а не только в королевстве Фолхоллоу. Он узнал обо всех царствах Фолхоллоу, начиная с Брэмара, земли на западе, которую Эйнар сжег. Раньше те земли процветали, а теперь были уничтожены, так и не ожили после сожжения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: