Лоис Макмастер Буджолд - Разделяющий нож: Приманка. Наследие
- Название:Разделяющий нож: Приманка. Наследие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Майлз Форкосиган
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Макмастер Буджолд - Разделяющий нож: Приманка. Наследие краткое содержание
Разделяющий нож: Приманка. Наследие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Фаун нахмурилась.
– Я об этом не слышала. Удалось им предупредить их вовремя?
Даг вздохнул.
– Нет. Вернувшиеся жители Боунмарша потом нашли тела... и похоронили, как и этих бедняг. – Он кивнул в сторону насыпей; горожанин, слушая его рассказ, только ковырял каблуком сухую землю, задумчиво сведя брови.
«Да, – подумал Даг, – бери с нее пример. Крестьяне могут задавать вопросы и получать ответы. Почему бы и тебе не попробовать?»
– Родичи не забрали... – Фаун резко оборвала фразу, вспомнив, что спрашивать в присутствии своих соплеменников о костях, используемых для изготовления разделяющих ножей, нельзя. Она только покачала головой.
Горожанин искоса взглянул на Дага.
– Ты ведь не из Боунмарша.
– Нет. Мой эскадрон прискакал из Олеаны на помощь. Мы теперь возвращаемся домой.
– Отряд Дага и убил ваше зловредное привидение, – с гордостью вставила Фаун. – Проклятие Злого... зловредного привидения как раз тогда и отпустило тебя.
– Ха... – уныло буркнул старик. – Могли бы поспеть и побыстрее.
Оскорбленный несправедливостью, Даг резко бросил:
– Если бы кому-нибудь из вас хватило ума сразу же поднять тревогу, все случилось бы намного быстрее. Мы сделали все, что могли, и сразу же, как только узнали.
Между мужчинами повисло упрямое молчание. Горе и усталость, глубокие, как трясина, не позволяли им ни спорить, ни извиняться. Даг в целом получил представление о событиях. Пожалуй, пора было уезжать.
Из чащи голых деревьев вышли трое горожан – они то ли искали там погибших, то ли просто справляли естественные надобности, – и вытаращились, открыв рты, на дозор. Седой старик резко вскинул голову и, не спуская глаз с Фаун быстро двинулся к упавшему дереву, все ускоряя и ускоряя шаги. Наконец он не выдержал и побежал; на лице го отразилось страшное волнение; размахивая руками, он закричал:
– Сасси! Сасси!
Даг напрягся, его рука скользнула к рукояти ножа. Сидевший рядом с Фаун горожанин со стоном выпрямился и безнадежным жестом вскинул руки.
Седой старик бежал тем медленнее, чем ближе оказывался; хватая ртом воздух, он тер покрасневшие глаза и присматривался к Фаун. Бесцветным голосом он прошептал:
– Ты не моя Сасси...
– Нет, сэр, – ответила Фаун виновато. – Я Фаун Дага.
Старик продолжал присматриваться к ней.
– Но ты же одна из наших? Тебя привезли обратно дозорные? – Он махнул рукой в сторону всадников, все еще настороженно следивших за происходящим. – Мы можем попытаться найти твоих родных.
– Нет, сэр, я из Олеаны.
– Почему это ты с ними?
– Я замужем за одним из Стражей Озера.
Седой старик растерянно оглянулся и уставился на Сауна, который все еще держал поводья Копперхеда. Старик неприязненно поджал губы.
– Если так тебе сказал тот парень, мисси, то, боюсь, он солгал.
– Это не он... – начала Фаун и умолкла, когда Даг предостерегающе сжал ее руку.
Седой человек глубоко втянул воздух.
– Если захочешь остаться здесь, мисси, мы могли б найти тебе... – Он умолк, печально озираясь.
– Убежище? – пробормотал его товарищ. – Вряд ли. – Он поднялся с бревна и стиснул плечо несчастного. – Брось, приятель. Она – не наша забота... уж во всяком случае сегодня.
Кинув через плечо разочарованный взгляд, седой старик потащился прочь.
– Надеюсь, он найдет свою Сасси, – сказала Фаун. – Кто она ему? Дочь?
– Внучка, – пробормотал горожанин.
–Ах...
– Нам нужно покинуть эти оскверненные места, Фаун, – сказал Даг, гадая, не счел ли бы горожанин Фаун своей заботой, будь это какой-то другой день. Мысль была неприятной, но опасный момент, если он таковым и был, миновал.
– Ох, конечно! – Фаун тут же вскочила на ноги. – Тебе, должно быть, здесь особенно тяжело. Как твоя нога?
– Ей полегчает, как только я снова окажусь в седле. – Даг тяжело оперся на свой костыль и поднялся. У него уже болело все тело, как при лихорадке. Пока Даг, хромая, ковылял к своему коню, горожанин тащился следом.
На этот раз Саун и Варлин общими усилиями с трудом подняли Дага на Копперхеда. Даг со вздохом поник в седле и даже позволил Сауну вдеть свои ноги в стремена и забрать костыль. Варлин ловко подсадила в седло Фаун, и та благодарно улыбнулась дозорной.
– Готов, Даг? – спросил Саун, похлопав того по ноге.
– Насколько я на это способен, – ответил Даг.
Саун двинулся к своему коню, а брови горожанина поползли вверх.
– Ты и есть ее Даг? – В голосе старика прозвучали удивление и глубокое неодобрение.
– Да, – буркнул Даг. Они несколько мгновений молча смотрели друг на друга, потом Даг начал говорить: – В следующий раз не забудь... – и оборвал себя. Ни час, ни место, ни собеседник не годились для разговора о будущем.
«Да и когда, где и кто окажется подходящим? »
Горожанин поджал губы.
– Вряд ли нам есть еще о чем разговаривать, дозорный.
– Пожалуй. – Даг поднял руку в прощальном приветствии и щелкнул языком, разворачивая Копперхеда.
Фаун на Грейс двинулась следом. Даг опасался, что она все же уловила невысказанный мрачный намек горожанина: на ее лице ясно отражалась борьба между сочувствием горю жертв Злого и вызванным стариком гневом. Она наклонилась в седле и бросила горожанину:
– Мог бы сказать «спасибо». Должен же кто-то хоть раз поблагодарить дозорных, пока мир не рухнул.
Старик смущенно потупился под ее пылающим взглядом, а потом долго в растерянности смотрел ей вслед.
Когда отряд покинул оскверненный город и выехал на дорогу, идущую по берегу реки, Мари сухо спросила:
– Ну как, удовлетворен тем, что увидел, Даг?
Он только хмыкнул в ответ.
Голос Мари стал более мягким:
– Ты не можешь в одиночку исправить все зло в этом мире.
– Похоже, что так. – Через несколько мгновений он совсем тихо пробормотал: – Может быть, и никто не сможет.
Фаун с тревогой смотрела на поникшего в седле Дага, однако об отдыхе и речи не было: он желал, чтобы между ними и тем, что оставалось позади, оказалось как можно больше миль. Гринспринг... Не окажется ли теперь городок переименован на картах в Мертвую Пристань? Мари была права: Даг совсем не нуждался в новом запасе кошмарных воспоминаний, не говоря уже о том, чтобы нарочно их собирать. Он получил по заслугам. Даже Фаун приумолкла. Ни вопросов, ни ответов – только тишина.
Так, в молчании, они и ехали на север вдоль реки, высматривая тропу, которая вела домой.
17
Через шесть дней после того, как они повернули на север, копыта коней маленького отряда застучали по доскам такого знакомого моста, ведущего на остров. Фаун повернулась в седле, глядя на Дага. Он выпрямился и поднял голову, но, в отличие от остальных, не завопил от радости, и его кривая улыбка каким-то образом заставила его выглядеть еще более измученным, чем раньше. Мари распорядилась, чтобы отряд совершал короткие переходы, не утомляя без нужды усталых лошадей, но все понимали, что она заботится о Даге. Беспокойство Мари пугало Фаун даже сильнее, чем та не похожая на Дага вялость, которая не покидала его всю дорогу. В последние два дня необходимость беречь коней как-то забылась: дозорные торопились к привычной конюшне даже больше, чем их лошади.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: