Алексей Палей - Избушка [СИ]
- Название:Избушка [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Палей - Избушка [СИ] краткое содержание
Избушка [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все, кроме герцога и меня, опустились на колени. Хотя нет, простые люди на колени, а не совсем простые, на одно колено. А вон те, в зелёном, вообще остались стоять, тем не менее, почтительно склонили головы.
— И всё же, что здесь происходит?
— Она на меня напала! — воскликнул герцог.
— Здравствуйте Ваша Светлость. — Как — то многозначительно сказал этот неизвестный мужчина.
— Её нужно повесить! И ту старуху тоже! — продолжил возмущаться мужик.
Этот неизвестный, сильно подозреваю, что он король это страны, подошёл ко мне.
— Кто ты? — спросил он, подойдя ближе.
Вопросительно поднимаю брови и киваю в его сторону. А вы кто такой?
— Она моя ученица. Простите Ваше Величество, что говорю без разрешения. — Сказала ведунья. Она, оказывается, тоже стояла.
Я качаю головой в подтверждение и вопросительно смотрю на короля.
— А почему молчит?
— Молчание — это обязательное условие обучения. — Ответила ведунья.
— А — а–а! Но со своим королём она может поговорить? — По — детски удивившись, спросил его величество.
Пожимаю плечами, и согласно киваю. Со своим? Могу.
— Расскажи о себе? — Попросил король.
Мотаю головой. Неа.
— Хм? Понятно, поговорить можешь, но не будешь.
— Удовлетворительно кивнул король. — Хорошо, не буду настаивать.
Он отвернулся от меня и направился к уже успокоившемуся герцогу.
Люди постепенно начали вставать и торопливо покидать место действий.
Вполне возможно, что здесь и сейчас будет очень интересно, но лучше поскучать где — нибудь подальше отсюда. Впрочем, монахи, маги и те зелёные никуда не спешили.
— Что вы требовали, ваша светлость? — спокойно спросил король, подойдя к герцогу.
Мне почему — то стало скучно. Сейчас начнётся разбирательство, после возможно суд, но какое будет решение и так уже понятно. Герцог громко возмущался, тыкал в мою сторону, а король невозмутимо слушал.
Минуты через три, мужик замолк: слова закончились или просто охрип.
Один из людей короля подошёл к нам и попросил подойти.
— Его величество хочет разобраться в этом деле сам и сейчас.
— Объяснил парень.
Пожимаю плечами. Почему нет? Иду. Но сначала надо спросить разрешение. Ведунья положила мне руку на правое плечо и ободряюще улыбнулась.
Иду.
Король, его окружение, герцог и я. Мы толпой стояли в двух шагах от поляны, герцог грозно сопел и многообещающе смотрел на меня.
— Ты кинула снежок в присутствующего здесь герцога? — спросил пожилой мужчина. Внешне он очень похож на классического учёного средних веков. Морда лица умная, в левой руке какая — то книга, на голове шапка с плоским квадратным верхом и кисточкой на правом углу, а сам одет в подобие мантии из чёрного атласа или что — то очень похожего.
Пожимаю плечами и качаю головой. Я и что?
— Говори словами. Я приказываю! — вякнул герцог.
— Ей нельзя, молчание обязательно при обучении. — Сказал король, останавливая словоизлияния мужика.
— Очень мудрое правило. — Серьёзно согласился учёный. — Наверно будет нужно попробовать применить такое правило при обучении наукам.
— Он замолк на секунду и продолжил. — И так, вы кинули снежок в его светлость. Что повлекло очень серьёзные проблемы для него.
Я выражаю удивление, вопросительно подняв брови и глянув сначала на герцога, а потом на снег.
— Гм. Проблемы у его светлости. — Уточнил старик. Хотя, пожалуй, на старика он не походит.
Надо же! Умный. Согласно киваю головой и откидываю свою чёлку назад.
Этот умный бросил косой взгляд на герцога и с заметным усилием сдержал улыбку.
— Объясни, зачем ты это сделала?
Показываю левой рукой на поляну, после делаю резкий косой взмах правой рукой сверху вниз.
— Это, конечно, серьёзно, но можно было решить и по — другому.
— Возразил учёный.
— Герцог, а почему вы хотели уничтожить эту поляну? — веско спросил король.
— Это моя земля — что захочу то и сделаю!
Я отрицательно мотаю головой. Все, кроме герцога, с интересом уставились на меня. Я рукой показываю на шпагу одного из прибывших с королём. Охрана обеспокоено переглянулась, король кивнул, разрешая отдать эту штуку.
Уверенным движением рисую на затоптанном снегу круг и показываю на себя, после рисую круг побольше и тыкаю острием шпаги в сторону герцога. В качестве завершения накарябываю совсем большой круг, по нему объяснение уже ненужно.
— Ага. А это значит я? — утвердительно спросил король.
Качаю головой. Да. После опять тыкаю в герцога и показываю свободной рукой на всё вокруг, приветливо улыбаюсь, достаю носовой платок разрываю пополам и одну часть отдаю старику.
— Да, конечно. Это обязанность любого правителя. — Согласился учённый, машинально утёр свой нос. Всё — таки зима, пусть сейчас и не очень холодно, однако для появления соплей много и не надо.
— Я ничего никому не обязан!
— Заботиться о вверенной вам земле и людях, живущих на ней, ваша обязанность. — Твёрдо сказал король, обращаясь к мужику.
— Даже если и так! Но всё равно она должна быть казнена за нападение на своего хозяина! — раздражённо выговорил его светлость.
Король посмотрел на меня. Я отрицательно мотаю головой и показываю на маленький круг.
— Вообще — то да. — Выразил согласие старик и очень заинтересованно посмотрел на меня. — Однако, вы очень умны.
Смущённо пожимаю плечами.
— Это правда и не надо отрицать. — Заявил старик. — Я — ректор высшей научной школы нашего королевства, так что могу с уверенностью утверждать… — старик, похоже, совсем забыл про присутствующего рядом короля, но тот сам о себе напомнил.
— Это всё очень интересно, но прошу вернуться к данному делу.
— К какому? — не понял старик.
— Нападение на герцога.
— А — а. Нет никакого дела. — Рассеяно ответил учённый и, заметив, что его не понимают, вынужденно пояснил. — Согласно договору, заключенному почти семь сотен лет назад предком присутствующего здесь герцога с предком вашего величества, — ректор поклонился в сторону короля, а после в сторону герцога, — вот этот вот лес, в котором мы сейчас находимся, является королевской территорией, а не герцогства.
— Действительно. Было такое соглашение. — Король сделал вид, что вспомнил это только сейчас.
— Оно было заключено, потому, что в этом лесу был заточён демон, сейчас его нет, так что теперь весь лес мой! — Яростно возразил герцог.
— Неверно. Лес и прилегающие территории получает тот, кто сможет уничтожить демона. — Лекционным тоном сообщил ректор.
— А где доказательства, что демон уничтожен?!
Я сокрушённо мотаю головой и развожу руками. А тебе — то, какое дело?
— Действительно, ваша светлость, для вас совершенно нет никакой разницы, уничтожен демон или нет. — Подтвердил ректор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: