Франческа Хейг - Огненная проповедь
- Название:Огненная проповедь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франческа Хейг - Огненная проповедь краткое содержание
альфа
во всех смыслах физически совершенен, а второй
омега
обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй.
Касс
редкая омега, способная предвидеть будущее. Пока ее близнец, Зак, идет к власти в обществе альф, Касс мечтает о самом опасном: о равенстве. И из-за этих грез о мире, где альфы и омеги живут бок о бок, и Синедрион, и Сопротивление не выпускают Касс из поля зрения...
Перевод осуществлен на сайте
Огненная проповедь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Для электричества, — заговорщически прошептал мужчина.
Об электричестве я тоже слышала. После взрыва его источники разрушились, и До окутала тьма. Дома, целые города, полные брошенных бесполезных механизмов с обвисшими проводами.
В этом горном городе ничто не выглядело столь же сохранившимся, как та коробка. Самым странным тут казалось несоответствие между пустынными улицами и населявшим их скопищем впечатлений. Для меня оно звучало как рев огромного количества людей, которые когда-то заполняли это пространство. Их отсутствие ощущалось так же ярко, как и присутствие. Не как мои видения, даже не видения взрыва. Больше походило на осадок или пепел. Эхо набата, еще долго раскатывающееся уже после того, как колокол отзвонил. Я с удивлением заметила, что Кип и Зои ничего не почувствовали. Они осторожно продвигались среди обломков. Кип глянул на меня через плечо, но ни один из них точно не чувствовал беззвучную какофонию, которая так давила на меня. Кип заметил, как я зря пытаюсь прикрыть уши ладонями, и направился ко мне, перешагнув через искореженную металлическую балку.
— Вероятно, если ты смогла почувствовать город из долины, здесь он фонит еще сильнее?
Я кивнула, но ничего не сказала.
— Ты знаешь, все это было давным-давно. — Он взял меня за руку.
Я снова кивнула:
— Я-то знаю. А они — нет. — Я убедилась, что Зои находится достаточно далеко, чтобы услышать. — Как будто… как будто им не сообщили, что они уже мертвы.
Кип посмотрел вниз, перевернул ногой небольшой кусок бетона, пыль поднялась и стала оседать.
— Нам не обязательно идти этим путем. Можем вернуться и обойти.
Я покачала головой:
— Все в порядке. Просто не ожидала, что ощущение окажется столь сильным.
Взявшись за руки, мы догнали Зои и последовали за ней, обходя обломки.
Иногда нам попадались следы старых дорог и идти становилось легче. Однако частенько тропа исчезала под завалами, и нам приходилось пробираться через них. Часть зданий разрушилась вплоть до подвалов, оставив воронки, заполненные мусором. Мы шли примерно через центр города. Я все ждала, что руины вот-вот закончатся, но город казался бесконечным. После часа ходьбы мы остановились и присели на немногие оставшиеся от низкой стены камни, чтобы попить воды.
— Просто не верится, что где-то еще существуют такие места, — сказал Кип.
— Их очень много, — кивнула Зои. — В некоторые я заходила.
— В такие же большие, как этот город?
— Даже больше. Тот, что на южном побережье, раз в десять крупнее. По большей части его затопило, но можно кое-что рассмотреть с лодки. И некоторые из высоких зданий до сих пор показываются на поверхности во время отлива. — Она протянула мне флягу с теплой, едва освежающей водой.
— Как думаешь, там есть что-нибудь? Из запрещенного, я имею в виду, — спросил Кип.
— Все развалины похожи. — Зои обвела рукой щебень вокруг. — Все это скорее бесполезно, чем страшно. Вряд ли что-то уцелело. Ерунда об опасности — радиация, загрязнение — возможно, когда-то имела смысл, но не сейчас. — Она швырнула камень на лист железа, наполовину присыпанного пылью. Послышался глухой лязг. — Теперь это куча хлама. Но люди боятся по привычке, потому что за этим стоят взрыв, времена До и все такое.
— И машины?
— Ни одна из них все равно не работает. Даже если получится что-то собрать воедино, все равно нет электричества, чтобы их подключить.
— На самом деле есть, — поправила я. — У альф в Уиндхеме. Не только в зале с баками, но и в моей камере сохранения. И в других. И даже в коридорах. — Я поведала Зои то, что уже рассказывала Дудочнику. О светящемся шаре под потолком моей камеры. Его непоколебимом холодном свете.
— Я так и думала, — кивнула Зои. — Если кто-то узнает, наверняка начнутся волнения, но уверена, они балуются такими вещами уже не первый год. Я лишь удивлена, что их не применяют более широко. Поговаривают, во времена До были машины для передвижения, летательные аппараты и многие другие диковинки, которые, могу поклясться, кое-кто в Синедрионе не прочь воссоздать, если народ согласится. Но после взрыва страх проник слишком глубоко, и Синедрион осознает риски последствий.
Мы обе обернулись, услышав металлический скрип. Кип с усилием открыл то, что осталось от двери в бетонный коридор, ведущий под землю. Рука Зои метнулась к поясу, где висели ножи, но вслед за звуком поднялось лишь облако пыли, которое быстро осело, припорошив волосы, брови и плечи Кипа белым мелом.
Зои вздохнула, повернувшись ко мне:
— Он наделал бы больше шума, только если бы заполучил барабан и трубу.
Но я смотрела на Кипа. Как он замер, как его напряженная рука, присыпанная белой пылью, удерживает дверь. Когда я приблизилась к нему, он все еще не двигался. Мне понадобилось какое-то время, чтобы рассмотреть, что там внутри, притом что Зои, маячившая позади, перекрыла свет. Когда же разобрала, не сразу поняла, что так зацепило Кипа. На первый взгляд все выглядело безобидно. Встроенный в стену шкаф без дверей — сорваны или отвалились, — откуда, извиваясь, устремлялась в темную комнату масса проводов. Выцветшие цвета еще можно было различить: красные, синие, желтые. Некоторые скручены вместе, некоторые разрозненны.
Ничего впечатляющего или драматичного, просто еще одни развалины неизвестного мира времен До. А потом я сообразила, что кое-что мне знакомо. Вспомнились провода, извивающиеся вдоль стены над резервуарами. Где-то соединяющиеся, где-то разветвляющиеся, как побеги плюща. Провода, шнуры, трубки. И шрам на запястье Кипа. Идеально круглый, до сих указывающий, где одна из трубок входила в тело. Когда я попыталась оттащить Кипа от двери, его тело будто одеревенело, поэтому пришлось обхватить его двумя руками и вывести на свет. Зои освободила нам путь. Когда я, все еще обнимая Кипа, заглянула ему в глаза, он так и смотрел на дверь, молча, бесстрастно.
— Закрой, закрой эту чертову дверь! — крикнула я Зои.
Та среагировала мгновенно. Позади раздался металлический скрежет и хлопок закрывшейся двери. Я замерла, не сводя взора с Кипа. Вспомнилась первая наша встреча, когда его глаза встретились с моими через стекло бака. Они тогда казались более живыми, чем сейчас, когда он тупо пялился через мое плечо. За минуты, что мы там стояли, Кип не шелохнулся и не произнес ни слова.
Молчание нарушила Зои:
— Мы задержались на открытом пространстве слишком надолго. Если он и дальше намерен оставаться в ступоре, ему придется подождать, пока мы не найдем укрытие.
Слава богу, она не задавала вопросов. Мы где тащили, где вели Кипа через обломки, зажав с двух сторон, пока не обнаружили прибежище между двумя рухнувшими бетонными плитами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: