Array Заязочка - Тот, кто в озере живёт
- Название:Тот, кто в озере живёт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Заязочка - Тот, кто в озере живёт краткое содержание
Тот, кто в озере живёт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А как же… первенец?
— Думаю, что за эти месяцы я смогу найти что–то, что позволит обойти данное условие. Вы действительно слишком молоды, чтобы заводить детей. Ну, а если нет… День рождения у вас в сентябре, если не ошибаюсь? Остаётся ещё что–то около двух недель. Насчёт проблем с зачатием не беспокойтесь — существуют зелья…
Гермиона шмыгнула носом и разрыдалась. Северус посмотрел на неё с недоумением и раздражённо спросил:
— Ну, а теперь–то что?
Безуспешно пытаясь вытереть слёзы ладонью, Гермиона промямлила:
— Я думала… Я же не хотела… вам на шею вешаться… Но раз так получилось… и мы разговаривали нормально… и вы… и я… мы будем вместе… работать… и у камина… и чай…
Северус трансфигурировал один из пергаментов в носовой платок и протянул ей.
— Прошу прощения, но свой я уже отдал Минерве… Мерлин, женщины — это…
Он оборвал сам себя и, присев около её стула, заговорил мягко и тихо, как обычно успокаивал заблудившихся в подземельях перепуганных слизеринских первачков:
— Послушай меня, Гермиона. Я не виню тебя за то, что ты поддалась на провокацию Джодока и позволила ему связать нас этим браком. По сравнению с могучим тысячелетним существом мы оба — несмышлёные дети, и откажись ты в тот момент, он всё равно придумал бы, как сыграть свою шутку. Что вышло, то вышло, и с этим придётся жить. Учись достойно принимать неизбежное. Помнишь, что я говорил про «хочу» и «надо»? Поверь, «надо» не всегда становится тяжким грузом. Просто нужно постараться не бесконечно жалеть себя, а поддерживать друг друга по мере сил. Не жди от меня ухаживаний и прочей сопливой ерунды — этого не будет. Но какую угодно помощь и защиту ты получишь в любой момент. Всегда. И наших детей, когда бы они ни появились, будут воспитывать двое родителей. Ты поняла?
— Д-да… — прошептала Гермиона, пряча лицо в вымокшем до нитки платке.
— Прекрасно, — заключил Снейп, выпрямляясь и возвращаясь за стол. — Значит, слёз больше не будет?
— Н-нет…
— Десять баллов Гриффиндору. Кстати, о чае…
Он щёлкнул пальцами, вызывая эльфа. Через несколько минут на краю стола уже стоял поднос с двумя чашками чая и корзинкой с булочками.
— И ещё я попросил бы тебя не распространяться по поводу гибели Волдеморта, — сказал Снейп. — У Министра имеются свои соображения на этот счёт.
Гермиона молча кивнула.
Вечер закончился прекрасно, почти что так, как и мечталось Гермионе. Успокоившись, она с молчаливого позволения мужа устроилась на диване, обложившись книгами из его библиотеки. И чай был вкусным, а булочки — как всегда — выше всяких похвал… Возвращаясь около полуночи в гриффиндорскую башню, Гермиона, как ни странно, чувствовала себя почти счастливой…
Глава 15
В кругу беззаветных друзей интересный
Рассказ повествуешь — не правда, не ложь.
Заветную тайну о мире чудесном
В душе схорони и замочек не трожь.
Возвращаться в башню родного факультета после всех переживаний и приключений было даже как–то странно. Авроры вернули её вещи. Гермиона прекрасно понимала, почему они исследовали одежду: им был нужен слепок ауры для поисков. Но сам факт, что чужие люди копались в её белье, вызывал отвращение. Пустые спальни и гостиная выглядели непривычно. Никто не болтал о квиддиче, не обсуждал наряды и кто с кем встречается. Нигде не валялись учебники, черновики домашних заданий, экземпляры «Ежедневного пророка» и «Ведьмополитена». Но это было ненадолго. Скоро в Хогвартс должны были вернуться ученики.
Гермиона поёжилась, представив себе, как в неё вцепятся главные факультетские сплетницы Лаванда и Парвати. И не только они. Но деваться было некуда.
Студенты ворвались в гостиную с шумом и топотом.
— Гермиона! — обрадовался Рон. — Как ты?
Её окружили, теребили, хватали за руки. Колин щёлкнул её новенькой колдокамерой.
— Как ты? — повторила Джинни, встревожено заглядывая в глаза.
— Мы так за тебя переживали! — подключилась Лаванда. — Ты даже не представляешь!
— Это мы вычислили Малфоя! — сказал Шеймус. — Провели самое настоящее следствие. И напоили его Веритасерумом.
Гермиона даже приоткрыла рот от изумления. Оказывается, её никто не бросил! Не только Северус и Гарри, но и все остальные переживали за неё, искали. Такая тяжесть свалилась с души…
— Спасибо вам, ребята, — смущённо проговорила она.
— Да ладно тебе, — махнула рукой Лаванда, — лучше давай, рассказывай.
— Да что там рассказывать, — попробовала отбиться Гермиона.
Разумеется, у неё ничего не получилось. Её усадили на диван и потребовали информации.
— Ну, говори! — теребила её Лаванда. — В «Пророке» написали, что всё под контролем, и никто не пострадал. Тебя авроры спасли, да? А это чудище — оно такое же, как в книжке на картинке? Ты его видела?
— Видела, — поёжилась Гермиона, — именно такое.
— Кошмар! — глаза Парвати светились как у кошки. — А оно что?
— Ребята, оно не оно, а он. И он меня пальцем не тронул. Хотя было очень страшно и противно.
— Ещё бы, — согласилась Джинни, у которой был свой опыт общения с монстрами. — А как тебя спасли? Там был настоящий бой, да?
— Не было никакого боя, — ответила Гермиона, — никто меня спасать не собирался. Меня вытащил профессор Снейп.
— Снейп?! — хором переспросили гриффиндорцы.
— Ну да.
— Вау… — пробормотал Колин. — Значит, Снейп дрался с монстром?
— Не дрался, он меня в кости выиграл.
— Ничего себе таланты у нашей профессуры, — удивился Дин. — Это, значит, они нас по ночам загоняют в спальни, а сами в кости режутся?
— Не знаю, — пожала плечами Гермиона и продолжила: — А потом появилась Луна. Она умудрилась открыть сундук и оживить сердце Джодока, и тот на ней женился.
— Что–о–о?! — переспросила Джинни. — Лавгуд?!
Остальные смотрели на Гермиону, приоткрыв рты от изумления. Гермиона кивнула.
— Она сама захотела, — ответила она, — говорила, что всё будет хорошо, и что в озере столько всего интересного.
— Вот это да! — выразил общее мнение Шеймус. — Я, конечно, видел, что Лавгуд малость того, но выйти замуж за…
— А где Гарри? — спросил Рон, озираясь по сторонам.
— Гарри в Св. Мунго, — ответила Гермиона, — он применил к себе частичную трансфигурацию, но неправильно.
— И что у него трансфигурировалось? — спросила Лаванда.
— Ноги, — вздохнула Гермиона. — Но ему обязательно помогут.
— А во что трансфигурировались? — спросил Дин.
— В акулий хвост. Ему нужно было плавать под водой. В общем–то, всё получилось, только обратно расколдоваться — никак.
— Ничего, — сказал Невилл, — в Св. Мунго ему помогут. Там хорошие специалисты именно по снятию неудачных заклинаний.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: