Кошка Маришка - Мои миры, твое отчаяние. Танец 2

Тут можно читать онлайн Кошка Маришка - Мои миры, твое отчаяние. Танец 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мои миры, твое отчаяние. Танец 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кошка Маришка - Мои миры, твое отчаяние. Танец 2 краткое содержание

Мои миры, твое отчаяние. Танец 2 - описание и краткое содержание, автор Кошка Маришка, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Категория: джен, Рейтинг: R, Размер: Макси, Саммари: Второй год обучения в Дурмстранге приносит вместе с собой много тайн. Старый замок начинает раскрываться перед Поттером с неожиданной стороны. Гарри и его друзьям предстоит узнать, что же представляет собой тайное сообщество «Глас Дурмстранга«, и кто за ним стоит.

Мои миры, твое отчаяние. Танец 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мои миры, твое отчаяние. Танец 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кошка Маришка
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Снейп, как опекун, имел огромное количество обязательств по отношению к нему, одно из них заключалось в обеспечении безопасного проживания для подопечного. За зельеваром, как и за Дурслями, никто не следил, и это позволяло нарушить множество предписаний. Гарри признавал, что жизнь со Снейпом была намного лучше, чем с его родственниками, но это все равно не дотягивало до нормы. Никто не мог заставить опекуна полюбить своего подопечного. А Поттер больше всего нуждался именно в этом простом и бесхитростном чувстве.

Ему не хотелось бы, чтобы человек, с которым он жил, раз за разом придумывал различные уловки, стремясь уязвить его посильнее, или весьма замысловато натолкнуть на какую–нибудь нужную ему мысль.

Внезапно Гарри в кого–то врезался и упал в снег.

— Извините… — пробормотал мальчик и поднял глаза на того, с кем столкнулся.

Перед ним, ежась от холода, стоял домовой эльф. Он мелко дрожал и прижимал к себе белую перчатку, которую мальчик тут же узнал.

— Добби? — спросил он.

— О, Гарри Поттер, сэр, помнит как зовут такое ничтожное существо, как я. Это так… так великодушно с вашей стороны — не забывать подобное! — внезапно он спохватился и начал дергать себя за уши. — Плохой Добби, плохой! Я толкнул Гарри Поттера, сэра! Я накажу себя!

Мальчик удивленно уставился на него, не понимая, как остановить эту внезапную истерику. Тилли никогда так себя не вел, Висли тоже…

— Успокойся! — вскинул руку Гарри.

Некоторые прохожие с любопытством смотрели на них, а лишнего внимания мальчику хотелось меньше всего.

— Хорошо, Гарри Поттер, сэр. Я накажу себя позже, — клятвенно пообещал домовик.

От очередного порыва ветра Добби весь сжался. Тонкая наволочка явно не могла спасти бедного эльфа от холода. Мальчик только заметил, что домовик был бос и уже некоторое время переминался с ноги на ногу.

Поттер достал из кармана носовой платок и трансфигурировал из него плед. Наколдовывать одежду он не решился, слишком мало у него было опыта в этой области.

Гарри поднялся со снега, отряхнулся, а потом закутал эльфа в плед.

— Через какое–то время чары развеются, но это, по крайней мере, не даст тебе совсем замерзнуть. Ты нашел себе нового хозяина?

Добби поднял на него свои большие глаза и расплылся в улыбке.

— Гарри Поттер, сэр, так добр ко мне! Так добр! К такому–то, как я… — эльф промокнул краем наволочки несколько выкатившихся слез. — Я не искал хозяина, я наблюдал за Гарри Поттером, сэром. Ждал, когда появится возможность поговорить с вами, как вы меня и просили. Гарри Поттер, сэр, был таким счастливым на Новый год. Я наблюдал издалека.

Добби говорил об этом с таким восхищением, что стало даже дико от того, что кто–то способен получать столько удовольствия только от одной слежки.

— Ты хочешь работать у меня? Я мог бы платить тебе зарплату, — осторожно предложил Гарри.

Эльф чуть покачнулся, а потом с силой обнял мальчика и начал громко всхлипывать.

— Вы такой чудесный! Такой великий волшебник! Вы даже не представляете, как много сделали для всех эльфов! А для меня… Это такая честь… И еще предложили ничтожному Добби зарплату!

Гарри мечтал только об одном: как можно скорее добраться до порта. Некоторые волшебники даже останавливались, чтобы посмотреть на развернувшееся представление.

— Добби, я рад, что ты так признателен мне… Эээ… Очень приятно, но не могли бы мы пойти в порт, иначе я опоздаю на корабль до школы. Поедешь со мной, я договорюсь с директором о том, чтобы он разрешил тебе остаться со мною. У меня есть работа для тебя.

Эльф закивал, а потом схватил мальчика за руку и аппарировал его к зданию порта.

— Господин Гарри Поттер, сэр, замерз из–за меня. Добби сделал самую малость. Добби перенес нового хозяина к зданию порта. Если господину неприятно такое своеволие, то он может наказать меня.

Мальчик тряхнул головой, стараясь придти в себя.

— Спасибо тебе, и наказывать себя не стоит. Хорошо? И еще, Добби, пожалуйста, предупреждай в следующий раз, когда захочешь куда–то аппарировать нас двоих. Это просто было несколько неожиданно.

Эльф энергично закивал и посильнее закутался в плед. Гарри совершенно не знал, что ему теперь делать с подобным приобретением. Малфою, видимо, нравилось, что его слуги подобострастно слушали своего хозяина и никогда не думали нарушить какой–либо запрет и не подчиниться приказу. Но Гарри не был таким, как он. Поттер прекрасно знал, что эльфы по своей природе не могут не желать служить, но он никогда не хотел задавить в ком–то личность и подчинить себе.

Добби был запуган до такой степени, что искал для себя наказание из–за любой мелочи, которая могла якобы не понравиться хозяину. Гарри, когда жил у Дурслей, тоже старался делать свою работу как можно лучше, но никогда он не искал у них одобрения и желал быть выпоротым из–за того, что недосыпал сахара кому–то в кофе.

Для домовика же все это было нормой. Сколько же времени потребуется Гарри, чтобы убедить несчастного эльфа, что работать на него не значит постоянно вредить самому себе?

Мальчик купил в кассе два билета и отправился на пристань. Около «Летучего голландца» стояли его друзья, которые, по всей видимости, высматривали его в толпе. Когда Гарри подошел к ним, Офелия бросилась к нему обниматься, радостно воскликнув: «Цел!».

Альберт первым заметил домовика, закутанного в плед.

— Эммм… А кто это? — поинтересовался он, обращаясь почему–то к облакам, проплывавшим по небу над его головой.

— Я Добби, мистер друг Гарри Поттера, сэра, — ответил эльф и сразу же опасливо покосился на своего нового хозяина, стараясь понять, не нарушил ли он какое–то негласное правило.

Эдвин и Дориан переглянулись между собой.

— Надеюсь, это не трансфигурированный Снейп, иначе у тебя действительно в будущем будут большие проблемы, — сдерживая смех, заметил Эрстед.

Стан пихнул его в бок.

— Конечно же, Гарри нарушил все законы магии и вместо того, чтобы подивиться его способностям, нам придется выбирать траурные цветы.

Добби нервно заозирался, он совершенно не понимал шуток и теперь не знал, что именно он сделал не так.

— Я не господин мастер Снейп, — пропищал несчастный эльф. — Я просто Добби. Я подавал мистеру Стану, другу Гарри Поттера, сэра, томатный сок, когда он был на Рождественском балу в поместье благородного семейства Малфоев.

Альберт оторвался от изучения неба и широко улыбнулся.

— Мне кажется, что корабль отплывет через пять минут, — сообщил он. — Может, поднимемся на судно?

Мирослава тут же потянула за собой Офелию, опасаясь, что та может где–нибудь потеряться. Такое уже несколько раз бывало, правда, она всегда умудрялась найти какого–нибудь несчастного и заставляла его ей помочь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кошка Маришка читать все книги автора по порядку

Кошка Маришка - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мои миры, твое отчаяние. Танец 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Мои миры, твое отчаяние. Танец 2, автор: Кошка Маришка. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x