Кошка Маришка - Мои миры, твое отчаяние. Танец 2
- Название:Мои миры, твое отчаяние. Танец 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кошка Маришка - Мои миры, твое отчаяние. Танец 2 краткое содержание
Мои миры, твое отчаяние. Танец 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Каким образом домовой эльф Малфоев попал к тебе? — поинтересовался Стан, как только ребята оказались в каюте.
Добби укутался в плед с головой, и мальчик наложил на него согревающее чары.
— Скажем так… Это дополнение к книгам, — ответил Гарри.
— Интересный бонус, — пробормотал Эдвин.
— О, господин Гарри Поттер, сэр, очень скромный! Он сделал так много для меня! — Добби чуть сдвинул плед, чтобы его глаза было видно. — Господин Гарри Поттер, сэр, сделал так, чтобы бывший господин Люциус Малфой, сэр, ужаснейший человек, освободил меня. Он был отвратительным хозяином! Всех эльфов он бил, а иногда делал кое–что хуже… Круцио… — домовик шмыгнул носом. — Я сразу понял, что господин Гарри Поттер, сэр, не такой плохой, каким пытался выглядеть. Он так много сделал для ничтожного Добби. И господин Касиан Стан, друг Гарри Поттера, сэра…
В каюте повисла тишина. Эдвин, не моргая, смотрел на Поттера. Офелия перестала жевать конфету, а Мирослава выронила из рук книгу. Дориан, бледный, как мел, уставился на домовика, только Альберт беспечно изучал царапины на деревянном полу.
— Гарри был у Малфоя не один, а с моим братом Касианом Станом? — спросил полувампир у эльфа.
Добби кивнул.
— Да, и он называл господина Гарри Поттера, сэра, господином! Бывший хозяин Люциус Малфой, сэр, очень испугался их двоих… — гордо ответил домовик. — Они и меня напугали.
Дориан тяжело повернулся к Гарри. Руки он сжимал в кулаки, а его тело чуть подрагивало от еле сдерживаемой ярости.
— И когда ты собирался мне сообщить об этом? — спросил он у Поттера едким тоном.
— Я не хотел говорить об этом вообще, — ответил Гарри. — Тебе не нравится Касиан, я не хотел обострять ситуацию, упоминая, что у меня были с ним какие–то общие дела.
— Ну, конечно же! — прокричал Стан. — Правда, какая мелочь! Зачем мне об этом знать?
— Вообще–то, вначале мы были в ссоре, а потом я не хотел, чтобы это привело к новому конфликту.
— Конечно же! — Дориан зло посмотрел на него. — Как благородно и настолько же эгоистично! Я понял, что был не совсем прав, когда осознал, что тогда ты пытался спасти меня и искал все возможные способы, остановившись на наиболее подходящем, но это… — полувампир отрицательно покачал головой. — Так нельзя! Что еще ты скрываешь от нас? Что проворачиваешь за нашими спинами? Может быть, ты решил, что если я не нуждаюсь в брате, то он может стать твоим? Ведь у тебя совсем нет семьи!
Услышав последние слова Стана, Гарри побледнел, комната почему–то начала кружиться, а в ушах странно зазвенело.
Было ужасно больно слышать подобные слова от человека, которого ты считал близким. Именно поэтому Поттер так опасался с кем–то сближаться. Доверяясь кому–то, становишься уязвимым… Он сам сделал себя слабее, поверив в вечную дружбу.
Есть ли в мире что–то подобное? Вряд ли… Поттер закрыл глаза, чтобы только не видеть перед собой больше этого человека, которого он считал своим другом. Больше никогда, ни перед кем, он не обнажит то, что у него внутри, не покажет слабых мест и своих страхов. Хватит с него боли. Он и без того устал.
Да, возможно, Дориану стоило рассказать, что Касиан участвовал в том, чтобы вернуть книги Эдвина, но Гарри просто хотел сохранить их дружбу. В конце концов, он же не совершил никаких преступлений, не строил за спиной младшего Стана никаких козней, стремясь навредить ему.
Звон в ушах ослабевал, и Поттер открыл глаза, с удивлением отметив, что стены каюты теперь покрывала изморозь. Дориан смотрел на него широко распахнутыми глазами.
— Изви…
Гарри поднял руку.
— Я не хочу ничего слышать! У всего есть свой предел, у моего терпения тоже. Как бы мы ни ругались, я никогда не позволял себе затрагивать темы, которые точно причинили бы тебе боль! Никогда! То, что ты сделал только что, — это слишком даже для тебя. Хватит. Я устал. Видимо, дружба между нами не получилась.
Стан подошел к двери и, перед тем как выйти, оглянулся назад:
— Это не моя вина, Гарри. Ты слишком скрытен, так не дружат.
Поттер отвел взгляд. Даже того, что он рассказывал раньше, хватило, чтобы позволить причинить себе боль. Дориан знал, как Гарри не хватало семьи, и как сильно о ней мечтал…
— Его надо остановить, иначе он убьет себя, — тихо заметил Альберт и показал рукой в угол каюты, где Добби методично бился головой об стену.
Поттер подошел к эльфу и резко дернул на себя. Голова не была разбита, но синяка явно не избежать.
— Успокойся! — приказал он Добби.
Эльф тут же замер и обмяк в его руках.
— Я не хотел доставить господину Гарри Поттеру, сэру неприятности! Из–за меня произошла ссора! Я так виноват, мне нужно как следует наказать себя!
— Прекрати немедленно! — резким окликом мальчик остановил попытку эльфа сломать свой указательный палец на левой руке. — Я запрещаю тебе себя наказывать.
Гарри действительно был зол на Добби. Конечно же эльф не был виноват в поведении Дориана, но косвенно он подтолкнул их к ссоре. Но не смотря на это, Поттер не хотел, чтобы домовик покалечил себя. Он и без того много натерпелся, да и дело было не в нем. Сложности вместо того, чтобы сплотить его с Дорианом, только развели их по сторонам.
Поттер потер виски и сел на кровати.
— Я очень виноват? — тихо спросил он.
Мирослава кашлянула и, поерзав на кровати, все–таки решилась ответить.
— Не больше, чем он.
Гарри улыбнулся ей.
— Спасибо… Я просто очень устал и не пойму, что же лучше на самом деле.
Альберт подошел к нему и приобнял за плечи.
— Вы помиритесь, и все будет хорошо, — мягко произнес он. — Ему просто необходимо многое понять, а тебе остыть.
Гарри понимал всю правоту Грегоровича, но на тот момент ему не хотелось ничего… Всю дорогу до школы ребята пытались как–то разрядить атмосферу, но у Поттера совсем не было настроения веселиться.
Когда они прибыли к Дурмстрангу, Дориан одним из первых покинул корабль. У Гарри не возникло желания догнать его и поговорить. Это несколько пугало Поттера, ведь раньше он всеми силами стремился сохранить их хрупкие отношения.
В Главном холле мальчика ожидал Каркаров, который тут же поинтересовался тем, как прошла встреча с опекуном. Получив клятвенные заверения, что с ним все в порядке, директор заметно расслабился и разрешил Добби остаться в школе, но только после тщательного медицинского осмотра. Ни Гарри, ни сам домовик не возражали против этого.
Когда эльф отправился в обитель Пришейухова и госпожи Мягковой, мальчик наконец–то получил возможность отправиться в свою комнату, чтобы дописать конспект по трансфигурации об изменении значений объема в зависимости от формы объекта.
Шумная гостиная сегодня ничуть не привлекала его, слишком много в ней было людей, которым он мог зачем–нибудь потребоваться. Гарри толкнул дверь в свою комнату и тут же отпрянул назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: