Кошка Маришка - Мои миры, твое отчаяние. Танец 1

Тут можно читать онлайн Кошка Маришка - Мои миры, твое отчаяние. Танец 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мои миры, твое отчаяние. Танец 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кошка Маришка - Мои миры, твое отчаяние. Танец 1 краткое содержание

Мои миры, твое отчаяние. Танец 1 - описание и краткое содержание, автор Кошка Маришка, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Категория: джен, Рейтинг: R, Размер: Макси, Саммари: Что может желать маленький мальчик–сирота? Может счастья и простого человеческого тепла? Дурсли отказываются от десятилетнего Гарри, и опеку над ним приходится взять Северусу Снейпу. К чему это может привести? Что будет, если в итоге Гарри выберет свой собственный путь?

Мои миры, твое отчаяние. Танец 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мои миры, твое отчаяние. Танец 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кошка Маришка
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зельевар неприятно ухмыльнулся.

— Поттер, по–моему, тебя слишком сильно заносит. Тебе всего лишь одиннадцать лет. Ты ребенок с минимумом прав и находишься в зависимом положении. Подобные речи будут уместны из твоих уст лет через шесть, когда ты достигнешь совершеннолетия. А пока тебе стоит выполнять то, что тебе говорят старшие!

Гарри гневно сверкнул глазами.

— Порой ваши распоряжения слишком дорого мне обходятся. Я не хочу стать душевным инвалидом из–за вашей прихоти!

Снейп рассмеялся. Это был какой–то необычный, немного каркающий смех.

— Ну–ну… Ты уже психически нестабилен. Как что, так сразу же начинаешь истерить, как кисейная барышня викторианской эпохи.

— Как вы смеете! — мальчик начал закипать.

— Да легко, Поттер, легко… Вам не нравится правда? Ну уж извините, другой нет. Что теперь ты сделаешь? Попробуешь еще раз покончить с собой? Порежешь себе руки? Вызовешь стихийной магией потоп или пожар?

Зельевару было приятно видеть недоумение на лицах Дориана и Эдвина.

— Ох… Твои друзья не знали об этом? Как–то некрасиво получилось. Твой секрет оказался раскрытым, — Снейп театрально развел руки в стороны. — Ну же, Поттер, я вижу, что ты так и хочешь взорваться гневной тирадой, для улучшения понимания которой хочешь добавить магии. Ну же, давай. Я жду.

Зелье заканчивало свое действие, и змея из самых противоречивых чувств подняла в мальчике голову, готовясь к броску. Гарри чуть ли не задыхался от боли, гнева, горечи и унижения. Но последние слова зельевара произвели обратный эффект от ожидаемого. Мальчик начал успокаиваться. Снейп специально провоцирует его, пытаясь показать всю незрелость Гарри и его неспособность контролировать собственное поведение. Внезапно другая мысль пронзила душу мальчика, заставив его на некоторое время впасть в ступор. Зельевар ждал взрыва со стороны Гарри, чтобы напугать им Дориана и Эдвина… Чтобы они, испугавшись его неконтролируемой магии, ушли и оставили его одного наедине со своими внутренними демонами и опекуном. Но расчет Снейп был изначально неправильным. Он даже и предположить не мог, насколько много знает Дориан об истинной сущности Гарри. А Эдвин… Он далеко не глуп. Эрстед не знал некоторых вещей наверняка, но, скорее всего, о многом догадывался. Сложно угадать в Гарри дементорскую сущность, но предположить в нем существование большого магического потенциала несложно, как и то, что мальчик еще не научился им управлять. Его не бросят, по крайней мере, не из–за этого. На душе стало как–то легко. Гарри снисходительно улыбнулся, чем шокировал всех.

— Я не намерен оправдывать ваши ожидания, они мне кажутся чем–то нелогичным. Сейчас я намерен подняться в свою комнату вместе с друзьями и отдохнуть. С некоторых пор общество Малфоев стало для меня несколько утомительным.

Снейп предпринял последнюю попытку вывести Гарри из равновесия.

— Поттер, вы случайно не заводили собаку? А то одна мне недавно прислала весьма занимательное письмо.

Гарри нахмурился.

— Вам стоит обратиться в больницу города Шабаша. Там прекрасные целители. Собаки не умеют писать, а если вы ведете переписку с кем–то четвероногим, то мне стоит задуматься о безопасности дальнейшего нахождения рядом с вами.

Зельевар призвал записку и протянул мальчику уже основательно измятый лист бумаги. Гарри пробежался глазами по тексту и улыбнулся.

— Автор этого письма питает к вам очень теплые чувства, — заметил Поттер, возвращая письмо назад.

— Я это знаю и без вас. Только есть одна загвоздка… Адресатом очень заинтересованы доблестные работники нашего Министерства…

Мальчик покосился на широко зевавшего Дориана.

— Это разговор ни о чем. Мы слишком устали сегодня, на ногах с пяти утра, — произнес он и направился к выходу из комнаты. — Спокойной ночи, профессор.

Вслед за ним вышли Дориан и Эдвин. Снейп скрипнул зубами и налил себе виски. Мальчишка слишком непокорный и своевольный. Пренебрежение к старшим и правилам, видимо, было у него в крови.

— Весь в папашу, — пробормотал зельевар, выпивая второй бокал.

Просидев еще около двух часов напротив камина, он решил проверить комнату мальчиков. И сделал это зря. Слишком уж шокирующее зрелище предстало перед его глазами.

Гарри был укутан в белую простынь, его голова чуть склонена на бок, открывая доступ к шее. Дориан стоял около него, низко наклонившись к нему и широко открыв рот, собираясь укусить его. Белая простынь на полувампире была надета на манер греческой тоги. Оба мальчика стояли около окна, и неровный свет полумесяца освещал их, придавая этой картине некую зловещность и вместе с этим жуткую по своему содержанию красоту.

Поттер тихо простонал.

— Эдвин, у меня все затекло…

Зельевар перевел ошарашенный взгляд на другого мальчика, который закусив губу, усиленно водил кистью по холсту.

— Еще немного… Вы прекрасно получаетесь…

Снейп вошел в комнату и подошел к Эрстеду.

— Не мешайте, — шикнул на него юный художник, продолжая свою работу.

Гарри даже не шелохнулся. Появление в комнате опекуна ничуть не смутило его подопечного.

— Поттер, а если он вас укусит?

— Пусть, мне не жалко. Впервой, что ли… — пробурчал мальчик.

— Не шевелись! — приказал Эдвин.

Снейп потер виски. Алкоголь и усталость давали о себе знать. Лучшим вариантом дальнейшего развития событий в этом сумасшедшем, совершенно иррациональном мире, было просто уйти в свою комнату, забраться в теплую постель и отправиться в царство Морфея.

— Ночь не резиновая. Надеюсь, вы достаточно умны, чтобы придти к выводу о том, что сон является необходимым для вашего организма и соизволите лечь спать.

— И вам Счастливого Рождества, — проворчал Эдвин, делая какой–то замысловатый взмах кистью.

— Сумасшедший дом, — пробурчал Снейп, и громко хлопнув дверью, удалился к себе.

День был сумасшедшим, и Северус Снейп невыносимо устал. Гарри Поттер как никто другой мог приносить в жизнь окружающих его людей хаос и беспорядок. Зельевар давно так не был рад оказаться в своей постели.

* * *

Гарри всю свою жизнь ненавидел Рождество за то, что это был поистине не его праздник. Мальчик, когда был маленьким, искренне верил, что если он будет хорошим, то Санта Клаус принесет подарок и для него. Обычно в декабре он становился тише, вообще не спорил с Дурслями и с двойным усердием выполнял их поручения. Но подарки неизменно получал Дадли, который был далеко не образцом хорошего ребенка. Тетка, поджав губы, объяснила своему племяннику, что он не достоин ничего хорошего потому, что мальчик был изначально рожден как паршивый щенок. Таким не положены подарки. Он ненормальный. А после Гарри увидел, как Дурсли кладут пол елку подарки своему сыну. Тогда он понял все. И что не существует чудес, и то, что, что бы он ни делал, мальчик никогда не заслужит от своих родственников что–то хорошее. И, кажется, именно тогда Гарри перестал ждать, что кто–то придет и заберет его из этого ада. Мальчик смирился.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кошка Маришка читать все книги автора по порядку

Кошка Маришка - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мои миры, твое отчаяние. Танец 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Мои миры, твое отчаяние. Танец 1, автор: Кошка Маришка. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x