Гай Юлий Орловский - Небоскребы магов
- Название:Небоскребы магов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-83392-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Юлий Орловский - Небоскребы магов краткое содержание
...И хотя пистолет — веский аргумент в споре с разбойниками на лесной дороге, для королей пора искать более весомые доводы!
Небоскребы магов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тот, который так отозвался о герцоге, шагнул навстречу, лицо злое, глаза колючие, сказал жестким голосом:
— Глерд Барн Риппер, властелин этих земель. Ду–маю, мои земли пошире ваших и владений герцога, вместе взятых!
— Не сомневаюсь, — ответил я любезно, — особен–но если вы включаете в свои и те земли, которые герцог тоже считает своими.
Он посерьезнел, лицо напряглось, а мужчины пере–стали смеяться.
— Глерд, — произнес он зло, — вы на что намекаете?
Я широко и чистосердечно улыбнулся снова.
— Что вы, глерд!.. Я просто праздную получение от короля земель и еду вот, пьяный от счастья. Позвольте вас на минуту в сторонку, хочу нечто со–общить вам крайне интересное… Я не задержу вас, правда–правда!
Он нахмурился, но кивнул своим.
— После Белянки начинайте на длинном поводе Краснохвостика. Я сейчас вернусь.
Я думал, мы пройдем в дом, однако он отошел на десяток шагов и сказал злым голосом:
— Понимаю, что вы, раз уж справа от герцога, должны были познакомиться с ним раньше, а потом уже со мной… но это все равно неприятно. Итак, что вы хотите сказать?
— Глерд, — сказал я доброжелательно, — я всего лишь прошу вас отказаться от тех спорных земель в пользу герцога. Как можно не пойти на уступки перед таким уважаемым человеком?
Он взглянул сверху вниз с таким презрением, слов–но я не человек вовсе, а нечто вроде колченогого тара–кана, который даже ползти по прямой не способен.
— Глерд, — произнес он высокомерно, — то, что вы получили замок в дар от короля, ничего не значит во взаимоотношениях между высокородными глерда- ми. У нас свои правила! Герцог не получит эти земли!.. Более того, я рассчитываю со временем явиться к нему и забрать пока что принадлежащие ему владения, так как в древние времена, что нашло отражение в хрони–ках, они принадлежали моим предкам!
Я выслушал, сказал с облегчением:
— Если так, глерд, это прекрасно. Я имею в виду, что его величество не вмешивается в такие разборки. Ему лишь бы исправно платили налоги, понятно…
Он гордо вскинул подбородок и произнес с высоты своего роста, хотя, на мой взгляд, выше меня разве что на пару пальцев:
— Надеюсь, глерд, я вас больше не увижу в своих землях. Эти, кстати, тоже мои.
Я сказал галантно:
— Глерд, а я как раз уверен, что мы завтра встретимся… Нет, не здесь, а на границе земель герцога и ваших земель. Там такой мостик, помните?.. И к тому времени вы придете к пониманию, что те спорные земли вовсе не спорные, а они бесспорно… простите за тавтологию, принадлежат законному владельцу.
Он спросил зло:
— Герцог готов признать, что эти земли мои?
— Напротив, — сказал я. — Мне кажется почему–то, что завтра вы откажетесь от этих земель и будете умолять герцога принять их себе. Потому я не прощаюсь, глерд! До завтра на стыке ваших с герцогом земель!
Я повернул коня и унесся прочь, не слушая, что за оскорбления он выкрикивает в спину.
Домой я вернулся уже при свете двух лун, огромной красной, что уже нависает над миром, неподвижная, как авианосец, и фиолетовой, эта катится по ней, будто жемчужина по тарелке.
Фицрой учуял как–то мое появление, примчался, пахнущий вином, жареным мясом и острыми специя–ми, весь чуть ли не танцующий от жажды что–нить де
лать, а еще лучше — ломать, спросил, расширяя в жадном ожидании блестящие от любопытства глаза:
— Ну как?
— Как обычно, — ответил я.
— Никак?
Я кивнул.
— Точно. В дипломатии это обычное дело, потому делаем следующий шаг.
— Какой?
— Накладаем, — ответил я, — а то и накладываем санкции.
— Ого, — сказал он с уважением. — Звучит серьез–но! А что это?
— Да такая хрень, — пояснил я, — с помощью ко–торых можно делать гадости. От самых мелких до очень серьезных, что уже на грани войны.
Он в азарте потер ладони.
— Это я люблю!.. С чего начнешь? Что–то хитрое?
Я покачал головой.
— Знаешь, мне уже недостает зелий, которые упо–треблял в своем королевстве. Они прочищают мозг, за–ставляют ярко мыслить. А здесь в голову лезет только самое тупое: того застрелить, того зарезать… а еще лучше все–таки застрелить… это чтоб не пачкать руки кровью.
— Значит, — спросил он, — стрельба? Из твоего магического арбалета?
Я ответил нехотя:
— Увы, да. Ничего умнее в голову не лезет.
— А чего вдруг полезет, — изумился он, — если у тебя уже есть такое простое решение?.. Значит, бу–дешь стрелять из того, который бьет так далеко?
— Да, — ответил я с досадой. — Снова. Ну дурак я, ничего более умного, изощренного не лезет в голову. А время поджимает!
— Интриги, — сказал он, — оружие слабых. Если можно решить проблему, выпустив магическую стрелу из твоего арбалета в лоб… то какие еще вопросы?
Я вздохнул.
— Ты прав. Я ж говорю, когда в руках молоток, все вокруг кажется гвоздями… Пойдешь со мной? Или к поварихе?.. Как ее зовут?
Он оскорбился.
— Откуда мне знать? Вообще какое–то непотребство, давать женщинам имена!.. Прибил бы первого, кто это начал! Достаточно всех звать, например, лапушками…
— Значит, — переспросил я, — к поварихе?
Он облизнулся.
— Повариха хороша, но что мы за мужчины, если женщины для нас выше приключений?
— Согласен, — сказал я. — У нас для таких мужчи- нок существуют не самые ласковые имена. Самое без–обидное и даже мирное — бабник, а те, что покруче…
Он внимательно слушал, выражение лица стало сперва удивленным, восхищенным, восторженным, наконец ахнул:
— Ну и свирепый же вы народ!.. Насколько же вы стремитесь к славе, подвигам и приключениям, если для таких юбочников столько… определений!.. Когда начнешь?
— Сейчас, — ответил я. — Это неприятности нуж–но откладывать на потом, но не такое же удовольствие, как подо… подпортить ближнему!
Глава 11
У герцога народ уже крепко спал, когда мы на двух быстрых конях пересекли его земли и вторглись на территорию потенциального противника, хотя я с ним и расстался якобы любезно.
Тогда на обратном пути не очень–то смотрел по сторонам, но, к счастью, луна светит ярко, хотя мир погружен в зловеще–багровый свет, и вскоре увидел холм в полумиле от замка глерда Риппера, где на вершине только мягкая травка, даже кустов нет, словно природа приготовила место для пикника.
Фицрой раньше меня сообразил, что это место иде–ально для моих целей, повернул коня. Я поморщился, что–то быстро слишком соображает, ловит все на ходу, обучаемость поразительная, из какого же он королевства…
Он спутал коням ноги у подножия холма, они тут же принялись щипать травку, мы перенесли наверх мой мешок с винтовкой и второй, что потяжелее, но зато там и такие необходимые в важных делах вещи, как бурдюк с вином, хлеб, сыр, мясо и рыба.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: